Стерлинг Ланье - Странствия Иеро
— Ниана принадлежит Нечистому. Смотрите, — он коснулся пальцем кружка на карте, — этот их символ я знаю хорошо, он не изменился за сотни лет. Он означает «наше» — и, видите, он покрыл весь город! Многие торговцы не подозревают об этом, считая Ниану вольным городом. Нечистый терпит их, облагает не очень высокими податями, зато собирает обильную информацию и использует купцов как прикрытие для собственных агентов.
— Что ж, мы делаем то же самое! — заметил священник. — И я готов держать пари, что обычно мы знаем больше об их планах, чем они о наших.
— Возможно, — кивнул старик. — Но посмотри сюда, пер Дистин: вот несколько областей, помеченных голубым цветом, и я могу сказать, что они обозначают. Это смертельно опасные радиоактивные пустыни, возникшие после атомных бомбардировок. Они постепенно уменьшаются в размерах, но они все еще существуют! Там даже возникла жизнь, странная и страшная… На наших картах эти места тоже помечены голубым. Здесь падали и взрывались кобальтовые бомбы, а кобальт в древнем языке был синонимом голубого цвета. Самая обширная пустыня Смерти расположена к югу от Внутреннего моря; вот она. — Брат Альдо коснулся карты. — Мне кажется, Иеро, что город, который ты ищешь, лежит вблизи ее северной границы. Тут есть еще разрушенные города, но все они находятся много дальше на востоке. Я мог бы сказать определеннее, если б взглянул на карту, полученную тобой в Саске. Если ты мне доверяешь, конечно…
Возникла пауза. В наступившей тишине раздавалось лишь потрескивание пламени в фонаре, который раскачивался над столом.
— Ты не доверяешь брату Альдо? — Не выдержав, капитан грохнул кулаком по столу. — Он дюжину раз спасал наши шкуры… да и твою тоже, клянусь мачтой и парусом!
Бронзовое ястребиное лицо священника помрачнело; сдвинув брови, он раздумывал некоторое время, потом вдруг улыбнулся:
— Прости, брат Альдо… и ты, мастер Гимп… Я дал слово аббату Демеро хранить в тайне свою миссию — или, по крайней мере, ее конечную цель. Глаза Нечистого могут быть везде… Ну а карта… — Иеро вздохнул и полез в сумку. — Вот она, карта! Что ты скажешь о ней, брат Альдо?
— Так… — Старый эливенер наклонился, пряди его седых волос легли на стол. Через пару минут он поднял голову. — Я так и думал, сын мой. Это старая карта, Иеро, точнее — копия старой карты. Кое-что из обозначенного на ней кажется мне сомнительным… а многое — я знаю точно! — исчезло столетия назад. Впрочем, для решения нашей задачи бесполезна любая карта. Нам надо попасть на берег, а капитан Гимп и без карт знает, что тут все гавани, все удобные для высадки места контролируют слуги Нечистого.
— Да, это так, — проворчал мореход, внимательно сравнивая карты. — В Ниану нам лучше не совать носа. Придется высадить вас на диком берегу, прямо в этих проклятых лесах!
— Ты доставишь нас сюда. — Длинный палец эливенера указал точку на побережье. — Где-то неподалеку должна проходить наша тайная тропа; я уверен, что смогу найти ее. — Он повернулся к Иеро. — И еще одно, мой мальчик. Мы пойдем лесом, этот путь опасен и труден, но мы будем путешествовать по моей земле. Время от времени отряды Нечистого проникают в джунгли вместе со своими слугами-лемутами, но они не знают лес так, как знаем мы. Кроме того, ты тоже не новичок в лесах! — Он усмехнулся, встретив ответную улыбку Иеро.
— Хорошо, я принимаю этот план, — произнес священник, бережно сворачивая карту. — Как далеко от Нианы до начала той тропы, по которой мы пойдем?
Но вместо брата Альдо ответил капитан:
— Не более пятидесяти миль по побережью, если карты не врут.
Маленькие глаза Гимпа пристально смотрели на собеседника.
— Эти чертовы места очень опасны. Тут, в лесах, окружающих город, есть крошечные дикари, карлики с красной кожей. Дьявольские отродья! И ловкие, когда дело касается отравленных стрел и дротиков… Я попробую высадить вас поближе к тропе, но вам придется искать ее в этих страшных чащобах, где за каждым кустом — дикари, или жуткие звери, или какая другая напасть. Я вам не завидую, клянусь килем и клотиком «Девы»!
— Ладно, — сказал старик, усмехаясь. — Ты в это время будешь в безопасности, в море на своем добром корабле. Дикари и жуткие звери не достанут тебя в голубых водах. — Он повернулся к священнику и продолжал серьезным тоном: — Пер Иеро, у нас мало времени; через несколько часов мы будем на суше. Не пора ли осмотреть устройства, которые Нечистый дал нашим врагам? Они у меня в сумке.
Вскоре два странных прибора лежали на столе перед путешественниками. Лучар и капитан Гимп смотрели на них со страхом и отвращением, Иеро и брат Альдо — с нескрываемым интересом.
Приборы были изготовлены из блестящего голубоватого металла, который, как заметил священник, часто применялся в изделиях Нечистого. Таинственное устройство, защищавшее своего владельца от чужого ментального влияния, находилось внутри плоского металлического футляра не более полудюйма толщиной. Футляр был квадратным, со стороной в четыре дюйма; к двум его углам были припаяны кольца, к которым крепилась прочная цепочка, а по боковой поверхности тянулся тонкий шов, разделявший корпус прибора на две половины. На плоских поверхностях каждого футляра были нанесены какие-то знаки, но никто, включая брата Альдо, не смог разобраться в них.
Взяв один прибор, Иеро попытался разнять его по шву, но это никак не удавалось. Он потянул сильнее, но тут Лучар положила ладонь на его плечо.
— Не думаешь ли ты, — сказала она, — что, может быть, открывать их опасно? Это изделия Нечистого; вдруг они взорвутся у тебя в руках или причинят тебе какой-нибудь вред!
— Не исключено, — ответил Иеро, прекращая свои безрезультатные попытки. Он поднес таинственный прибор к уху. Было ли виновато в том его воображение, или он действительно уловил слабый писк внутри? Он протянул металлическую пластину Альдо.
— Нет, я не слышу ничего, — сказал тот. — Но я плохо разбираюсь в таких вещах, мой мальчик. Я говорил тебе, что наше братство интересуют живые создания, а не мертвые вещи, и мы не любим механических устройств — хотя, вероятно, такая позиция ошибочна. Пожалуй, кое-какие машины и приборы, облегчающие труд и пригодные для изучения живой и мертвой природы, пошли бы только на пользу этому миру… Но как бы то ни было, сейчас ни один эливенер не обладает таким опытом в обращении с устройствами Нечистого, как ты, сын мой.
Священник пристально разглядывал голубоватые пластины, лежавшие на столе. Какая-то мысль билась в его сознании; какое-то неосознанное воспоминание стучало в мозг, так и не сумев всплыть на поверхность. Он прерывисто вздохнул, потер ладонью висок и сказал:
— Мне попадалось не так уж много их аппаратов и машин. Во-первых, усилитель мысли и похожий на компас предмет, отобранные мной у С'нерга; потом — устройство, с помощью которого они пытались сломить мой ментальный барьер. Еще я видел оружие — я называю его световой пушкой. Думаю, она стреляет электрическими разрядами, наподобие искусственных молний. Но все это непохоже на такие приборы. — Он положил ладонь на блестящую поверхность футляра. — Интуиция подсказывает мне, что с ними связана какая-то опасность. Может быть, Лучар права, и там, внутри, находится взрывчатка или яд.
— Ну, тогда я лучше прогуляюсь на палубу, — заявил Гимп, вставая. — Земля покажется с часу на час, а я не хотел бы наткнуться на скалы у этого чертова побережья.
Иеро усмехнулся и сдвинул изделия Нечистого на край стола.
— Нам не мешает выспаться перед дорогой, — сказал он, тоже поднимаясь на ноги.
— Ты прав, — подтвердил брат Альдо. — Но старикам долгий сон не нужен, и я лучше пойду на палубу вместе с нашим капитаном. Спокойной ночи, дети мои.
…Иеро присел на край низкой койки и стиснул руками голову. Проклятье! Что ему надо вспомнить? Что он должен знать об этих дьявольских устройствах? Он с отчаянием уставился на футляры, блестевшие на столе. За его спиной спала Лучар; она погружалась в сон стремительно, как уставший за день ребенок. Священник перевел взгляд на свою подругу, нежно коснулся ладонью густых волос и, вздохнув, потушил фонарь.
Его разбудил громкий протяжный крик: «Земля-а-а-а!» Серый свет раннего утра просачивался в небольшой иллюминатор каюты. Он вскочил, его взгляд коснулся голубоватых приборов, по-прежнему лежавших на столе, — и в этот момент он вспомнил! Вспомнил страшное болото на севере, похожий на компас круглый циферблат, хрустевший под его каблуком! Тот прибор навел слуг Нечистого на его следы, он был говорящим! И точно такими же были эти голубоватые коробки, которые третий день шпионят за их кораблем! Он глуп, как безмозглый снапер, и снова загнал себя в ловушку собственными руками!
Иеро схватил футляры и свой меч, затем мгновенно выскочил на палубу, громким криком призывая брата Альдо и капитана. Оба оказались тут; они с удивлением наблюдали, как священник крушил приборы Нечистого рукоятью меча. Отдышавшись, он рассказал спутникам о своей догадке и заметил, как в их глазах разгораются тревожные огоньки. Повернувшись к берегу, священник посмотрел туда, куда стремила свой путь «Морская дева».