Проклятье старинного кольца (СИ) - Тишанская Марина Антоновна
— Я попробую. Значит, надо, чтобы они зарядили камень? А как? — Лиле показалось, что надежда махнула вдали пушистым хвостом.
— Трудно сказать. Возможно, энергию камню дает электричество или солнечный свет. Впрочем, ваши друзья могут знать ответ, раз посылают вам записки, — задумчиво ответил Леон.
— Они используют какой-то прибор, — пояснила Лиля. — Как я хочу, чтобы они меня вытащили! Если они не поторопятся, мне придется выйти замуж за Карла и уехать отсюда. Тогда я буду далеко от кольца, и ничего уже не исправишь.
— Не вешайте носа, нужно верить в чудеса. Ведь то, что мы встретились, само по себе чудо. А теперь идите, вас заждались. Не стоит излишне волновать ваших приемных родителей. Еще запрут вас до свадьбы, — рассудительно заметил Леон.
Лиля кивнула и пошла к замку. Ей хотелось говорить с Винсом целый день, строить планы, мечтать о возвращении. Но он, конечно, прав.
Леди Эстер встретила девушку в дверях гостиной.
— О чем вы беседовали со слугой, дитя мое? В вашем нынешнем положении это излишне. Вы больше не служанка, а знатная дама, — строго сказала графиня.
— Ах, мадам, я скоро стану женой мсье Карла и хочу, чтобы все в его доме, даже слуги, меня любили, — скромно потупив глаза, ответила Лиля.
— Что ж, вполне разумно. Ступайте к себе, переоденьтесь. Пора завтракать.
Два раза в неделю после завтрака Лиля брала уроки верховой езды. Вот и в этот пригожий октябрьский денек девушка занималась тем, что училась скакать на лошади. Впрочем, скакать — это слишком сильно сказано. Вороной жеребец по кличке Черный, на которого она взобралась с помощью кучера, вез ее очень тихо и деликатно. Кучер Джек ехал рядом на Быстром. Он был готов моментально схватить под уздцы Лилиного коня, если тот позволит себе перейти в галоп.
Лиля и Джек медленно выехали за территорию поместья по засыпанной желтыми листьями аллее и направились к побережью. Голубое небо сливалось на горизонте с морем, вдали кричали чайки, пахло водорослями и чем-то еще, очень свежим и приятным. В мокрый песок отчетливо впечатывались конские подковы.
Лиля полезла в карман плаща за носовым платком и нащупала там свернутую бумажку.
— Я хотела бы остановиться, — сказала девушка кучеру.
— Как скажете, миледи, — произнес тот и остановил коней.
Лиля, не слезая с коня, развернула бумажку и с изумлением прочитала:
«Лилька, держись! Мы изо всех сил стараемся тебе помочь и уже многое узнали. Но тебе придется еще немного потерпеть. Генка и Кирилл».
Интересно, кто такой Кирилл? В соседнем подъезде живет аспирант из Политеха, может, это он? Пожалуй, стоит написать ответ на песке, благо, она сейчас на побережье. И как ей держаться? Ведь оглянуться не успеешь, как ее выдадут замуж!
— Я хотела бы слезть, — сказала Лиля.
— Конечно, я вам помогу.
Лиля нашла ветку кипариса недалеко от берега и начертила на песке:
«Генка, я получила твою записку. Поторопись. Меня собираются выдать замуж».
— Какие красивые иероглифы, — сказал слезший с коня и подошедший к девушке кучер.
— Да, я решила изучать японский язык, — соврала Лиля, — вот что, я уже устала. Поедем обратно в замок.
Записку от Генки она убрала в карман. Как жаль, что ей абсолютно не с кем посоветоваться! Граф и графиня не помогут. Да и не может она сказать им, что прибыла из будущего и что получает записки из двадцать первого века, тогда ее поместят в лечебницу для умалишенных.
Единственная отдушина — Леон Винский. С ним можно обсуждать письма из будущего. Но даже с ним встретиться не так-то просто!
Лиля взобралась на коня и подождала, пока кучер последует ее примеру. По дороге домой девушка перебирала в уме весь разговор с Леоном. Все ли она запомнила? Не пропустила ли чего-нибудь важного? Около конюшни она спешилась и, отдав поводья Джеку, пешком побрела к замку.
Войдя в холл, она отдала привратнику плащ и спросила:
— Где месье Карл?
— Они отдыхают, — почтительно ответил слуга.
Раз Карл отдыхает, а точнее, спит в своей комнате, значит, Леон свободен. А где скорее всего можно найти свободного слугу? Конечно, на кухне.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Лиля решительным шагом прошла в левое крыло в сторону кухни.
— Ой, барышня, — воскликнула кухарка Кэт при виде госпожи, — что же вы себя затрудняете? Я бы и сама к вам пришла, стоило только позвонить в колокольчик.
Слуги еще не до конца привыкли к новому положению бывшей товарки, и иногда позволяли себе нетактичные высказывания.
— Я не к тебе, Кэт, — произнесла Лиля. — Леон, вы уже поели? — спросила она сидящего за столом слугу Карла.
— Да, мадемуазель, — ответил тот, — отдыхаю после ланча.
— Мне нужно с вами поговорить, — сказала девушка.
Леон встал, и Лиля повела его в холл. Там она накинула на плечи плащ, слуга Карла тоже оделся и вышел вслед за девушкой во двор. Они медленно побрели по аллее к беседке.
Лиля рассказала Леону о полученной записке.
— Вы не обидитесь, если я скажу, что пока не хочу замуж? — спросила она.
— Нет, мадемуазель. Вас можно понять, вы же совсем не знаете моего господина.
— Вы можете называть меня по имени, — улыбнулась Лиля, — я же простая школьница.
— Нет, мадемуазель, здесь вы дворянка. А я слуга вашего жениха.
— Леон, что мне сделать, чтобы отложить свадьбу? Я так хочу вернуться домой! — горячо воскликнула Лиля.
— До свадьбы еще далеко. Даже помолвка будет только через месяц. Я бы посоветовал вам пока ничего не предпринимать. Если вы вернетесь домой, свадьбы не будет. А если ничего не получится, то брак с моим господином — не такой уж плохой выход, — задумчиво ответил Леон.
Лиля с трудом сдерживалась, чтобы не расплакаться.
— Не стоит так огорчаться! Но вы же понимаете, что надо предвидеть все возможные ситуации.
— А как же вы? Вы ведь тоже хотите вернуться назад, в свое время?
— Я долго думал над этим и пришел к выводу, что мой дом здесь. У меня есть жена Гертруда — горничная в доме сэра Карла, есть сын Нейл. Вся моя жизнь связана с ними. Возможно, вы слышали, что матушка сэра Карла оставила ему небольшой домик недалеко от Лонгриджа? Это и мой дом. А если сэр Карл переедет в Олдоакс, то я и моя семья переедем с ним.
— Не понимаю, как вы можете, родившись в двадцать первом веке, променять его на это дремучее время.
— Вам и не понять, дорогая госпожа, вы еще слишком молоды. Не обижайтесь на меня за эти слова. Когда вы повзрослеете, у вас появятся дорогие вам люди, и вы поймете меня.
— Хорошо, Леон. Но тогда держитесь от меня подальше, ведь я намерена вернуться домой, — грустно сказала Лиля.
— Подальше мне нужно держаться от огненного янтарина вашей матушки, я об этом помню. А вы помните, что я всегда готов вам помочь.
Гутс твердо решил вернуться в двадцать первый век и изъять у Кирилла концентратор. Но до встречи с испытателем, а по сути — заряжателем прибора предстояло сделать еще одно дело. Пусть найти месторождение янтарина не удалось, но камень в кольце графини Мортимер никуда не делся.
Хорошо поставленная служба информации — дело простое, если есть деньги. Гутс давно уже знал, что леди Мортимер скупает долговые расписки своего племянника. Лучше способа получить ее кольцо и не придумаешь. Если получить кольцо в счет долга от Ричарда Бэклоу не удалось, то пусть это сделает его тетка. Визит к этой достойной даме Гутс обставил ловко. Он поблагодарил графиню за консультации по подбору и высадке цветов для сада и послал в знак благодарности корзину яблок, купленных в Лонгридже. Привезенные из южных краев, они служили идеальным подарком. В результате он получил приглашение на обед.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Приехав в Олдоакс, Гутс проявил чудеса любезности, восхищался парком, замком, нарядом хозяйки и красотой ее дочери. В результате леди Эстер растаяла и спокойно отнеслась к просьбе уделить гостю несколько минут наедине.
Рассчитывая на легкую победу, Гутс прошествовал за графиней в ее кабинет и дождался, пока служанка принесет и поставит на стол блюдо с фруктами. Свидетели ему не требовались. Он прекрасно понимал, что добиться согласия дамы ему будет проще, если при разговоре не окажется посторонних.