Kniga-Online.club

Анна Бодрова - Эгрэгор Тьмы

Читать бесплатно Анна Бодрова - Эгрэгор Тьмы. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

--Пару ночей назад был здесь один господин.

--Кто такой?

--Мы не знаем, -- отозвался молодой парень, -- Вы ведь тоже не представились. Он зачем-то искал Праведных.

--Праведных... -- переглянулись двое, -- Что он говорил?

--Да ничего. Спрашивал, где может быть их штаб... или что-то типа. Ну, мы сами-то толком не знаем... Сказали, башня вроде как за мостом...

--Как он выглядел хоть можете описать? -- вздохнул Лекс.

--Скользкий тип. Он из этих, из гостей. Не местный. Всё болтал о каком-то Нотердаме... о победе... уверенно так говорил, что Тьма близка к своей цели...

--Да. Рыжий такой... роста небольшого... Говорил, что близко "наш день"... хозяин, мессия и что-то в таком духе. Чокнутый он слегка...

--Quis forsan?.. (лат. Кто бы это мог быть?) -- Лекс склонился к другу.

--Id me fallit. (лат. Я не знаю) "Levis typus" -- Quivis ex obscuris... (лат. "Скользкий тип" -- любой тёмный...) -- негромко отозвался Морлок.

--Мы останемся здесь, -- объявил Лекс молодым, -- Дохлая псина -- это всё, что у вас есть?

--Да, господин... -- негромко отозвался парень, -- Если хотите, мы, конечно, поищем кого-нибудь поблизости, но вряд ли здесь остался кто-нибудь живой...

--Отправляйся сейчас же... и поищи получше. Я чувствую, что кто-то здесь есть... -- Лекс высунулся в окно, глубоко вдыхая.

--Да мы искали, господин. Этот запах уже несколько часов, но ничего... пусто... Все подвалы и квартиры облазили... Чёрт бы их подрал!.. -- хрипло сокрушался бомж.

Морлок обернулся на него, неодобрительно хмурясь. Тот замолчал. От страха увеличились зрачки.

--Ты ещё здесь?! -- Лекс прикрикнул на парня, и тот исчез за дверью.

Двое в углу заметно вздрогнули.

--Когда тебя обратили? -- Морлок расспрашивал бомжа, глядя в окно на молодого вампира, ищущего подходящую жертву для господ.

--Да я и не помню... Может месяц, или больше... Я не веду календарей, начальник, -- отозвался он печально.

--Хм... -- без интереса прокомментировал Морлок, сам не зная, зачем задал этот вопрос, -- Недавно была схватка на севере. Не слыхал?

--Как не слыхал? Был я там... Сам видел. Наши почти их одолели... Потом нас призвали. Нам запретили выходить из этого района. Но... я видел... -- он покосился на Морлока с опаской, -- Я могу сказать Вам, но не знаю, правильно ли это...

--Говори. Всё, что ты скажешь мне полезно знать. Продолжай.

--Я знаю, что многие пошли на охоту. Я тоже хотел, но не решился ослушаться. Старейшие господа не прощают ослушников... Я побоялся... не пошёл. Но я знал, тех, кто пошёл в жилые районы у башни. Не все вернулись.

--У башни? На востоке? Они охотились там?!

--Я знал, что не стоит говорить об этом. Начальник, не руби...

--Да не нужен ты мне, чёрт горбатый! -- разозлился Морлок, -- Отвечай.

--Мы ж все чуть не подохли после драки... Этим больше всех надо было. А там, говорят завод какой-то. Охотники там. Вот они и наведались посмотреть, что за охотники...

--Продолжай.

--Оказалось, там девки одни... молоденькие... -- он довольно причмокнул языком.

--Ясно.

Лекс толкнул напарника с усмешкой и ткнул пальцем в окно. Морлок взглянул на улицу. Он увидел измученного и запыхавшегося парня, который возвращался в гордом одиночестве. Ноги еле несли его, подкашиваясь в предчувствии наказания.

--Бездельник... -- с саркастической усмешкой проговорил Лекс.

--Prius illius interroga! (лат. Допроси его сначала) ... -- одёрнул Морлок.

--Есть... -- бросил Лекс, выходя на встречу горе-охотнику.

--Простите, я не могу понять, откуда запах, -- прокричал парень, едва завидев старшего вампира, -- Я, блин, как будто с ума схожу! Вот иду по следу, есть, а подхожу вплотную... охота ноги уносить... стрёмно как-то, не по себе становится. Там что-то не так, в этом небоскрёбе... не пойду я туда...

--Тьфу, сопляк! -- брезгливо прикрикнул Лекс, -- Стрёмно ему! Так-то ты охотишься?! Я вернусь, и покажу, что есть истинный страх и чего тебе стоит бояться, щенок... -- прорычал он, обнажая белые клыки.

Покинув укрытие, он направился в сторону высотной башни бизнес-центра, на которую указал трусливый парень. Запах крови так и щекотал нос, но был достаточно далеко. "Жертва наверху, где-то здесь! Но... Что это? -- Лекс остановился, не дойдя до главного входа, принюхался и повернул назад, -- Не удивительно, что мальчишка так испугался. Старшая кровь остановит любого, даже голодного птенца. Такое сильное поле... Хм... Кому оно может принадлежать?.." Вернувшись, он доложил о своей находке Морлоку. Его так же озадачил этот вопрос.

--Мы видели... -- послышалось из угла тонким женским голоском.

Двое обернулись. Парочка вышла из тени и поклонилась имперским наемникам.

--Простите, что вмешиваемся... Мы видели, как в это здание входил тот рыжий тип, что недавно заходил в наше укрытие, -- заговорила сонная девушка в замызганной одежде.

--Да. Это тот господин, что спрашивал о башне... -- подтвердил её парень, -- Он был не один. С ним была девчонка... смертная... Она была связана. Возможно... она ещё жива. Это её кровь... наверное...

--Хм... -- Морлок задумчиво переглянулся с напарником.

На лице Лекса так же блуждало сомнение, но никаких конкретных мыслей не рождалось в голове.

--Иди-ка сюда... -- позвал Лекс вампиршу.

Та неохотно подошла к нему на дрожащих от слабости ногах.

--Может, ты и в том типе разглядела что-нибудь, чего не заметили эти двое? Вспомни.

--Он... бормотал всё время о князе, говорил, что скоро расправится с ним, и что Тьма возродит какого-то короля... Он свихнулся...

--Умница. Можешь вернуться на место... -- поблагодарил Морлок.

--Dux, caligo, Nodegarmus... Obscure. Fortasse quidam tumescut... (лат. Князь, Тьма, Нодегарм... Ни черта не ясно. Вероятно, что-то здесь назревает...) -- задумчиво проговорил Лекс.

Морлок кивнул.

--Etiam. Visum est... (лат. Да. Похоже на то)

Девушка косилась на них, не понимая ни слова. В её взгляде блуждало недоверие. Иностранная речь, не похожая ни на один из знакомых диалектов, часто слышалась ей, но эти переговоры почему-то особенно взволновали её.

--Думаю, стоит наведаться в ту башню. Что скажешь?.. -- предложил Лекс.

--Скажу, что это рискованно, но риск есть наша жизнь! -- ответил Морлок, едва заметно усмехнувшись, -- Идём.

Очутившись за порогом приюта, двое быстро переметнулись на другую сторону улицы и направились к зданию бизнес-центра. Морлок так же почувствовал сильную ауру старшей крови. Его, как и Лекса охватило волнение.

--Чёрт возьми, что там за дьявол?.. -- проворчал он.

--Не вздумай трусить, напарник... -- поддел его Лекс.

--Нельзя так легкомысленно относиться к явному превосходству, Лекс. Нужна предельная осторожность. Твоё геройство здесь ни к чему. Давай-ка взвесим все за и против. Стоит ли информация такого риска?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Анна Бодрова читать все книги автора по порядку

Анна Бодрова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Эгрэгор Тьмы отзывы

Отзывы читателей о книге Эгрэгор Тьмы, автор: Анна Бодрова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*