Назад в прошлое или возвращение домой - Лика Пейрак
Этот подарок был, кстати. Я просто не могла от него отказаться. Он знал, что украшения я не приму, а от кинжала не смогу отказаться. Вот хитрец!
Я потянулась и хотела поцеловать его в щеку, но он успел повернуть голову, поцелуй получился смазанным, но, не менее волнующим. Интересно, я всегда так буду на него реагировать? Тело успело бросить в жар.
Время пролетело незаметно, мы ели, играли в карты, гуляли собирали ягоды и цветы, просто болтали и смеялись. На какое-то время я даже забыла, где и в каком времени я нахожусь. Было спокойно с этим мужчиной и маленькой девочкой, как будто, так и должно быть. Я с улыбкой наблюдала, как Дэвид гоняется за Айрис, а поймав, подбрасывает её вверх.
В замок мы вернулись ближе к вечеру, сытые довольные и, немного уставшие.
‒ Какие у тебя планы?
‒ Я хотела зайти к швеям, сделать мерки для платья на свадьбу и плаща. Все же, вечерами прохладно, а потом забрать пряжу, Мэри обещала, что ее доставят сегодня из деревни, буду пробовать вязать.
Я не видела ничего похожего на свитер, но, по большей части, сверху на платья женщины надевали что-то похожее на шарф. Немного похож на наш снуд, он закрывал шею, плечи и отдельные рукава на предплечья. Я хотела связать что-то, похожее. Это явно легче, чем связать свитер. Я на рубашку накидывала свой плед и фиксировала его ремнем и недавно купленной мной брошью.
‒ Мы с Дэвидом будем в кабинете, приходи после, составишь нам компанию.
‒ Хорошо, я приду.
***
Переодевшись и выполнив все, что планировала, прошла в кабинет к Дэвиду, поприветствовала Джона. Они играли в шахматы, я села с нитками в кресло возле камина.
Через некоторое время я не выдержала:
‒ Да, твою ж мать… чертовы нитки! ‒ сказала я на русском, и, кажется, при этом зарычала. У меня ничего не выходило, а когда у меня что-то не получается меня, это очень сильно выводит из себя.
‒ Что случилось? ‒ ко мне обернулись оба мужчины с интересом. Посмотрев на мои руки и запутанные нитки, Дэвид рассмеялся.
‒ Да ну, не может быть? У тебя действительно что-то не получается, а я-то думал, ты все можешь, ‒ подтрунивал он на до мной.
Девушка проходит мужскую полосу препятствий.
‒ Да-да, я видел тебя с утра из окна, и ты не умеешь вязать, ‒ посмеивался он, ‒ да, ты точно не такая, как все.
К нему присоединился Джон.
‒ Я тебе потом покажу пару фокусов, не переживай, у нас тут все умеют вязать и штопать с самого детства, тут нечему удивляться.
Сначала, я на секунду растерялась от такого напора и, даже хотела обидеться, но ведь, что такое обида на самом деле? Это слабость, а я не чувствовала слабости или желания, ответить грубо. Я понимала, что они говорили не со зла.
‒ Не стыдно чего-то не знать или не уметь, стыдно не хотеть или не попробовать. Что-то похожее сказал Сократ.
‒ Да, ты с каждым днем меня удивляешь все больше и больше, но ругаешься ты совсем не как леди.
‒ Я и не ругалась и потом, я не леди.
‒ А что ты там сказала на своем языке, явно что-то ругательное?
‒ Неважно.
‒ Шах и мат, ‒ сказал Джон.
‒ Этого не может быть.
‒ Может, нужно меньше отвлекаться.
‒ Ну вот, теперь я из-за тебя проиграл.
‒ А может, ты просто играть не умеешь?
‒ Смотри-ка, дерзкая какая! Я тебе покажу, играть я не умею, видите ли.
‒ Так все, мне, по моему, пора, ‒ сказал Джон и удалился, пожелав нам спокойной ночи.
Я подошла к книжным полкам, водя рукой по корешкам книг.
‒ Как продвигаются твои уроки чтения?
‒ Нормально, но, мне кажется, у Айрис выходит намного лучше.
‒ Не забывай, на этом языке она разговаривает с детства. И потом, детский мозг легче запоминает информацию. Ты и так уже изучила много всего и, тебя, теперь, легко можно понять. А хочешь я тебе почитаю? Я буду читать, а ты смотреть на слова в книге, так ты быстрее запомнишь их написание.
‒ Это хорошая идея, давай подберем книгу.
‒ Ты не ужинала?
‒ Нет, я так наелась на пикнике, что было не до ужина, а сейчас, я бы не отказалась чего-нибудь перекусить.
‒ Я предлагаю сделать вылазку на кухню и набрать что-нибудь вкусненького.
‒ А потом, мы отправимся ко мне в спальню. Что? Не смотри на меня так.
Я рассмеялась.
‒ Таким способом, под предлогом чтения книги, меня в постель еще никто не заманивал, хотя предложение, знаешь ли, очень заманчивое, ‒ все еще посмеивалась я.
‒ Я хочу затащить тебя не только в постель, ‒ прошептал он мне на ухо, подойдя совсем близко, отчего мурашки побежали у меня по всему телу.
Мы выбрали книгу и отправились на кухню. Весь замок уже погрузился в глубокий сон, мы, можно сказать, крались в собственном замке. Это было веселой для нас игрой: я держала подсвечник, а Дэвид начал греметь кастрюлями.
‒ Тише ты и поаккуратней, а то мне опять Грейс сделает замечание, что я по ночам здесь хозяйничаю.
‒ А ты это делаешь?
‒ Да, иногда, к примеру, вчера я не могла уснуть. Поэтому, спустилась сварить себе кофе и, знаешь, кто еще любит разгуливать здесь по ночам?
‒ Джон.
‒ Ты знаешь?
‒ Да, я думал ты не скажешь мне.
‒ Почему?
‒ Я знаю про его предложение, он мне сказал.
‒ А что, еще он тебе сказал?
‒ Только то, что