Томас Мартин - Дело чести
— Месяц вашей службы подошел к концу, — начал Корва. — Все вы служили прекрасно и не уронили чести морвов в этом мире. А сейчас мне выпала честь выбрать среди ваших взводных командиров человека, которому будет вверено командование вашей ротой. Взвод, прежде находившийся под его командованием, будет расформирован и распределен по остальным четырем взводам с целью восполнения их численности. Обычно весь излишек личного состава свыше четырех взводов переводится для заполнения разнообразных прочих вакансий.
Гарт уже знал об этом. К примеру, в танкисты людей набирали именно из таких излишков. Окончательно сформированная рота состоит из четырех взводов, а пятый идет на покрытие потерь…
— Но на сей раз этого не будет, ибо рота понесла чрезвычайно тяжелые потери, — продолжал Корва.
Гарт внешне ничем не выдал своих чувств, но почувствовал, как заливается краской стыда, ведь в основном в потерях повинен именно его взвод.
— Однако при этом означенная рота сделала для прославления морвов в этом мире куда более, нежели все предыдущие. И теперь я с радостью сообщаю, что лейтенант Гарт с текущего момента производится в капитаны и назначается командиром роты Джареда.
Гарт удивленно распахнул глаза. В капитаны?! После его жалкого провала на Западном берегу Иордана?
— Лейтенант Гарт, выйти из строя!
Вытянувшись в струнку, печатая шаг, Гарт приблизился к капитану Корве и отдал честь.
— Лейтенант Гарт по вашему приказанию прибыл, сэр! Козырнув в ответ на приветствие стоявшего по стойке «смирно»
Гарта, капитан снял с него лейтенантские нашивки и заменил их капитанскими знаками отличия.
— Поздравляю, капитан, — вполголоса сказал Корва.
— Благодарю, сэр.
— Капитан Гарт, примите командование над ротой.
Отдав честь, Гарт промаршировал на место во главе роты, после чего принял стойку «вольно».
— Лейтенант Улан с текущего момента назначается заместителем командира роты Джареда, — продолжал Корва. — Лейтенант Улан, выйти из строя!
Улан подвергся в точности такой же процедуре, как Гарт. Итак, Улан будет его заместителем. Вполне приемлемо. Гарт смотрел на происходящее будто со стороны. Он никак не ожидал, что его сделают ротным командиром. С другой стороны, его взвод действительно прошел через самые тяжелые бои.
Гарт едва не улыбнулся, когда сержанта Далина произвели в лейтенанты и назначили командиром бывшего взвода Улана. Итак, Далина по-прежнему будет доставлять хлопоты Гарту, а не какому-то командиру взвода. Значит, предстоит еще двух сержантов в роте разжаловать в капралы: не слишком-то приятная задача.
— За героизм, проявленный во время несения службы в армии Владычицы, — снова повел Корва, — сержанту Вирту посмертно присваивается звание лейтенанта Морвийских специальных войск.
Гарт улыбнулся, когда Корва продолжал перечислять посмертные награды. От капитана Гарт узнал, что Вирту удалось убить вдвое больше израильских солдат, чем было под его собственным началом, да вдобавок уничтожить М-1 и «Кобру». Вирт стал образцом для всех Морвийских спецвойск. Жаль, что из-за предательства Омара такой достойный воин больше не может послужить во славу Владычицы.
— Капитан Гарт, — сказал Корва, когда торжественная часть была завершена, — как только покончите с переформированием роты и отпустите людей, явитесь ко мне в кабинет вместе с лейтенантом Далином.
— Есть, сэр, — ответил Гарт. — Рота, смирр-но! Гарт отдал честь, и капитан Корва зашагал прочь.
Александер стоял у окна, созерцая утреннюю зарю, разгорающуюся над столицей Гватемалы. Ему так и не удалось толком уснуть, всю ночь мучили кошмары.
Отчасти причиной тому джунгли, пробудившие воспоминания, давным-давно похороненные на дне памяти и за полпланеты отсюда.
Но лишь отчасти. Сегодня Александеру предстоит отправить друга навстречу неминуемой гибели — посадить в самолет и помахать ручкой вослед, зная, что тому уже не суждено вернуться.
Может, Стив и поклялся ни в чем не противодействовать мор-вам, но ведь Александер-то подобной клятвы не давал! И пусть это станет его последним поступком на этом свете, но он непременно отыщет способ вытащить Стива из этой передряги…
На реорганизацию роты Гарту и Улану потребовалось чуть более часа. Нескольких человек все-таки не хватило, но в Дельгроте недостачу можно покрыть за счет новобранцев. Впрочем, ни в одном взводе дефицит не превышает трех человек, так что проблем это не вызовет.
Лейтенант Далин открыл дверь в кабинет капитана Корвы, и Гарт вошел.
— Капитан Гарт и лейтенант Далин по вашему приказанию прибыли, сэр! — доложил он, козырнув.
— Вольно, капитан, лейтенант, — ответил Корва.
— Вы хотели видеть нас, сэр?
— Да, капитан. Я хотел дать вам знать, что пока, к сожалению, нам не удалось выследить Омара и его людей.
— Понятно, сэр.
— Не беспокойтесь, мы непременно их найдем. Жаль, что вас тут не будет, чтобы лично возглавить эту операцию, как только они нам попадутся.
— Да, сэр. Мне бы этого очень хотелось.
— Ничуть не сомневаюсь, — Корва кивком выразил согласие. — Однако позвал я вас не только затем, чтобы ввести в курс наших стараний разыскать Омара.
— Сэр?
— У меня имеется последнее задание для роты Джареда, — объяснил Корва.
Задание? Но ведь до большого обмена всего три дня, весь лагерь готовился к нему целую неделю.
— Какой взвод, сэр? — осведомился Гарт.
— Никаких взводов, Гарт. Только вы и лейтенант Далин…
— Лады, вот ваши билеты в Америку. — Стив вручил Ричарду и Роберту их билеты. — Дик, я хочу, чтобы ты взял билет Томи, ее паспорт и остаток моих денег. Там, куда я направляюсь, они мне уже не понадобятся.
— Ага, конечно, — уныло ответил Александер.
— Эй, не вешай носа. Я буду в полном ажуре.
— Ага, конечно.
— Вот ключи от джипа. Когда обмен состоится и я улечу, передай их Майку Уильямсу. Он найдет достойное применение тому, что осталось в джипе.
— Разумеется, малыш.
— Прямо не верится, что ты так расстроен из-за того, что материал выскальзывает у тебя из рук.
Александер с недоумением взглянул на Стива, но недоумение тотчас же сменилось гневом.
— Выскальзывает?.. Черт тебя побери, сукин ты сын, я расстроен вовсе не из-за материала! Материал от меня никуда не делся, я расстроен, потому что посылаю друга на смерть!
— Ох… — выдохнул Стив. — Я… прости, Дик. То есть… ну, в общем, прости.
— Ага. И ты меня. Последовала неловкая пауза.
— Так или иначе, — наконец вымолвил Стив, — обещайте мне, что доставите Томи домой живой и невредимой.
— Заметано. Есть ли у тебя хоть какой-то шанс выйти из этой передряги живым?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});