Алан Троуп - Драконья луна
Как только мы покидаем здание, я требую объяснений:
– Какого черта мы ушли? Мы могли принудить его рассказать нам все…
Хлоя резко поворачивается и смотрит мне в глаза:
– И что потом? Убить его и его секретаршу?
– Почему бы и нет? Кто стал бы связывать эти убийства с нами? Нас тут никто не знает. Черт! Да мы убрались бы с этого острова еще до того, как полиция начала бы расследование. А убийство Клейпула, уж конечно, предотвратило бы это так называемое слияние.
– И, значит, Дерек был бы предупрежден, что здесь что-то не так. А пока есть шанс, что в Майами никто не ожидает нашего появления. Кроме того, – опускает глаза она,- моя семья нуждается в «Клейпуле и сыновьях».
– А мой сын нуждается во мне!
– Черт возьми! – Хлоя топает ногой. – Да ведь я и делаю все для того, чтобы вы поскорее соединились. Я выбрала тебя, Питер! Я тебя люблю. Если будет надо, то я умру за тебя. Но я не хочу вредить своим родителям и братьям. Какое бы зло они нам ни причинили – они все-таки моя семья. Разве ты не слышал, что сказал Клейпул?
– О деньгах?
– Вот почему они решили тобой воспользоваться. Им нужны твои деньги, чтобы выжить!
– Если бы они попросили о помощи, я бы помог им. У меня денег более чем достаточно.
Хлоя качает головой:
– Чарльз Блад никогда ни о чем не просит. Единственное, что он умеет,- брать то, что ему нужно.
– Я не отдам ему ни моего сына, ни моего богатства.
– Разумеется нет. Но, Питер,- теперь моя невеста смотрит мне прямо в глаза, и мне очень хочется обнять ее и поцеловать, чтобы исчезла эта горькая складка у ее губ, – они произвели меня на свет. Они вырастили меня. Прошу тебя, не делай ничего такого, что заставило бы меня пожалеть, что я вышла за тебя.
– Когда все это кончится, – обещаю я, – если, конечно, все это когда-нибудь кончится, тогда посмотрим, что можно сделать для вашей семьи.
23
В машине Хлоя садится за руль, а мне передает факсы Дерека.
– Я могу вести, если хочешь, – предлагаю я. Она отрицательно мотает головой и взглядом указывает на место пассажира. Честно говоря, испытав на себе ямайское дорожное движение, я даже рад предоставить Хлое сражаться с ним. Кажется, ее темперамент подходит для этого гораздо лучше, чем мой.
Мы молча выезжаем из Кингстона. Хлоя, погруженная в свои мысли и, кроме того, вынужденная маневрировать в потоке машин, похоже, даже не замечает моего восхищения. Она очень удивила меня сегодня. Ну разумеется! Ведь я привык представлять себе Хлою всего лишь смышленой и своевольной девочкой-подростком. Такой она была, когда я женился на Элизабет. Я знал, что интерес ко всему человеческому и любознательность никогда ее не покинут, но совершенно не принимал в расчет, что она выросла. И взрослая Хлоя мне совсем не знакома. Например, я вовсе не ожидал, что у Клейпула она так решительно возьмет инициативу на себя. За ее внешней мягкостью скрывается сила, и это восхищает меня.
Наконец Хлоя обращает внимание, что я неотрывно смотрю на нее.
– Что? – спрашивает она.
– Ничего. Просто я подумал, что люблю тебя.
– Правильно. Хорошая мысль!
Движение становится чуть спокойнее, когда наш «лендровер» начинает подниматься в гору. Теперь мы едем по сельской местности. Тут и там попадаются фермерские домики, иногда встречается маленькая лавчонка. Бродят козы и куры.
Я спрашиваю Хлою:
– И какие выводы ты сделала из того, что сказал Клейпул?
– Сначала прочти факсы, – советует Хлоя и снова сосредоточивается на дороге и на своих собственных размышлениях.
Я разворачиваю бумаги, разглаживаю их у себя на колене и раскладываю в хронологическом порядке. Все они посланы из «Ла Map». Первый факс датирован 12 июня, последний – 20 июля. Я с глубоким вздохом погружаюсь в воспоминания. Мы с Хлоей встретились в мае. Не могу поверить, что прощло уже столько времени.
12 июня
Папа, все хорошо. Отправляю этот факс сам. И текст приходится самому набирать – глаза портить.
Мы добрались без приключений, я взял такси, чтобы нас с мальчиком доставили прямо в «Ла Map». Там меня приняли очень радушно. Особенно теплый прием я получил от сотрудницы Йена Тинделла, некой Риты Сантьяго (кажется, она шпионит в пользу Питера), и президента компании Артуро Гомеса.
Тинделл, парень, управляющий компанией на пару с Гомесом, едва нашел время встретиться со мной.
Поскольку мне не терпелось поскорее добраться до дому, я не стал долго ошиваться в «Ла Map» и интересоваться бизнесом. Гомес вызвал свою дочь, и она отвезла нас домой на катере де ла Сангре. Она странно посмотрела на меня, когда на ее предложение самому сесть за руль я ответил отказом. Однако я рад, что отказался.
Всю дорогу я наблюдал за ней и старался запомнить все, что она делает. Особенно трудно войти в канал, ведущий к острову, но я горд тем, что запомнил все повороты.
Дочка Гомеса посмотрела на меня еще более странным взглядом, когда я не помог ей пришвартоваться. Но я опять внимательно за ней наблюдал и все запомнил.
Дальше, на острове, все пошло хорошо. Дом меньше нашего, папа, но у них есть все! Водопровод, электричество, кондиционеры, телевидение! Когда раздобудем денег, надо будет устроить в Яме Моргана то же самое.
Я обыскал весь дом сверху донизу и не нашел никаких следов тайника, о котором ты говорил. Но, должен тебе сказать, судя по тому, как выглядит офис «Ла Map», мы и так отхватили неплохой куш.
Я велел Гомесу через неделю быть готовым к совещанию, на котором мы все обсудим. После совещания я пошлю тебе факс.
Дерек
24 июня
Папа, сногсшибательные новости! Мы на днях провели совещание. Здесь оказалось гораздо больше денег, чем мы предполагали! Я сообщил им о твоей идее передать руководство фирме «Клейпул и сыновья». Гомесу и его дочери идея не понравилась, но, думаю, они сделают все, что я скажу. Кстати, Рита указала на то, что, перенося корпорацию внутрь континента, мы экономим на налогах. Тинделла впечатлили эти цифры. Он сказал, что, пожалуй, наш план может сработать.
Мальчишка доставляет мне кучу неприятностей. Я взял его с собой на совещание. Большую часть времени он вел себя тихо, но под конец вдруг подошел к Рите и стал с ней шептаться. Она передала мне то, что он ей шептал: «Не слушайте его. Он не мой папа». Тогда я дал ему пощечину и велел выйти из комнаты. Гомес и его дочь опять странно на меня посмотрели.
Мне нелегко пришлось с «Грейди Уайт» – катером де ла Сангре. Не понимаю, почему людям нравится гонять по воде на этих штуках на бешеной скорости.
Я уже было решил, что достаточно попрактиковался, чтобы выглядеть настоящим морским волком. Господи, я даже научился швартоваться! Но этот чертов канал, ведущий к острову, ужасно труден для маневрирования. Вчера утром был слишком сильный ветер. Отплыв от острова, я допустил небрежность, и катер накрыло волной. В результате меня ударило о скалу, в борту образовалась здоровенная пробоина и эта чертова посудина затонула.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});