Денис Юрин - Наследие орков
Выпив залпом три литра воды, Дарк окончательно нейтрализовал действие ДАХа. Отечность вскоре спала с лица, белки глаз и кожа тоже вернули себе прежний цвет. Окоченевший хозяин машины даже не поблагодарил заботливого грабителя, выпустившего его из железной западни, но Дарк не обиделся, наоборот, проникся сочувствием к натерпевшемуся толстячку и не стал отбирать у него теплые вещи. Таким образом, чтобы добраться до гостиницы, моррону пришлось изображать борца за здоровый образ жизни. Бежать несколько километров на пятидесятиградусном морозе в одних трусах и ботинках, вместо того чтобы отнять шубу у незнакомого человека, - вот истинное самоотречение, достойное наивысших похвал!
До теплого холла гостиницы оставалось не более двух километров. Дарк хорошо изучил центр города во время ночной поездки и поэтому теперь уверенно продвигался по намеченному маршруту. Он не боялся замерзнуть, но вот то обстоятельство, что холодный воздух, проникающий в легкие, мог нарушить ритм дыхания, казалось настоящей проблемой. Стараясь не думать о плохом, а заодно и как можно скорее позабыть кровавые картинки минувшей ночи, Дарк решил на бегу заняться систематизацией скудного минимума информации, который ему все-таки удалось добыть.
"Карст и Финолий вели собственную игру, почему? Да потому, что им надоело работать в пустоту, то есть отсыпать деньги в казну Лорда и ничего не получать взамен, разве что эфемерное покровительство. Самбина, видимо, опять заигралась в политику, чересчур увлеклась решением глобальных проблем и позабыла о том, что слуги тоже „хочут кушать“, в смысле… жить по-человечески… то есть по-вампирски…"
Моррон окончательно запутался в, казалось бы, простых словах, уже не в первый раз страдая от того, что филологические кафедры университетов мира не удосужились разделить понятия "человек" и "разумное существо". Как прозорливо заметил ныне покойный Карст, слово "человек" имело много значений, и не только в полесском языке. От каждого значения образовывались производные слова и независимые смысловые единицы. Выражение "жить по-человечески" означает "жить хорошо", а как точно выразить этот смысл применительно к вампиру? "Жить по-человечески" звучит непонятно, возникает скрытый подтекст; "по-вампирски" - режет слух и ассоциируется с манией кровопускания или образом жизни иждивенца, паразита-нахлебника, привыкшего существовать за счет других. Подобные языковые проблемы встречались довольно часто. К примеру, Дарк до сих пор точно не знал, изменяется ли слово "вампир" по родам, есть ли множественное число у звания "примериус" и т. д. и т. п.
"Ладно, что-то я отвлекся. Пускай очкастая профессура и зануды из Совета Легиона занимаются подобной дурью, а у меня найдутся дела и поважнее, - прервал размышления на отвлеченную тему моррон и попытался сконцентрировать усилия уставшего мозга на главном. - Примериус явно втянул в свои делишки все ближнее окружение. Да какой там, на него наверняка пахала вся община! Слуги - они на то и слуги, чтобы безропотно подчиняться и вопросов не задавать. Община выполняла формальные требования Клана и жила припеваючи. Роскошь, хорошее техническое оснащение и прочие блага - результат каких-то махинаций. Не ясно только, был ли у Карста деловой партнер или он проворачивал делишки собственными силами? Почему они с Финолием сами спровоцировали Белинду на откровенный разговор, почему не встали в позицию „я бедная овечка, ничего не знаю“, а вскрыли некоторые из своих карт? Что было в том проклятом холодильнике, о котором Белинда клятвенно обещала молчать? Почему им пришла в голову мысль обвинить в старгородской трагедии именно меня? Кто такой этот „прислужник“-банкир?"
Вопросы, вопросы… Они кружились в голове, сбивали с толку, запутывали, сводили с ума… Пока же моррон мог с уверенностью сказать лишь одно: прохиндеи испугались, что Самбине стало известно об их делишках, они хотели выведать, насколько глубоки эти познания… Убедившись, что Лорд пока пребывает в неведении, они хладнокровно избавились от разговорчивой свидетельницы.
"Итак, подводим итоги! Важной информации по-прежнему нет, но есть две тонкие ниточки. Как высплюсь, начну их раскручивать! Во-первых, установлю личность таинственного банкира. Нужно будет с ним потолковать о том, что он видел и видел ли что-то вообще. Во-вторых, попытаюсь связаться с Мирандой и рассказать ей свою версию случившегося с ее подружкой. Добиться доверия будет трудно. Убийство Белинды и так бы свалили на меня, а теперь еще и остальных собак довесят, хотя формально вампиры будут абсолютно правы - разгромил-то убежище действительно я. Союз с кровососами невозможен, но пару услуг мне от Миранды получить нужно: передать информацию о происходящем Самбине и попытаться разузнать о таинственном холодильнике. Не думаю, что они хранят в нем мороженое или запасы плазмы крови. Наверняка там что-то еще…"
Пробежка подошла к концу. За десять метров до входа в гостиницу Дарк перешел на шаг и на глазах изумленных охранников стал демонстративно разминать мышцы, делать простенькие дыхательные упражнения.
* * *- Эй, эй, вы куда?! - Сменщица приветливой пышечки, дежурившей вчера за стойкой администратора, была несказанно удивлена появлением в холле гостиницы почти голого, да еще к тому же разгоряченного от быстрого бега мужчины.
"Эх, видела бы ты, душа моя, меня часок-другой назад, под стойку бы залезла!" - подумал Дарк, продолжая свой путь к лестнице на второй этаж.
- Стой, куда прешь?! - не унималась высокая кудрявая девица, переходя на фамильярное "ты". - А вы чего смотрите?!
Последние слова были адресованы парням из охраны, невозмутимо продолжавшим курить возле входной двери. Приметная внешность посетителя, конечно, удивила профессиональных вышибал, но не настолько, чтобы бросить приятное занятие. Дело в том, что они видели Дарка еще вчера. Охранники дежурили сутками, а смены менялись в восемь утра.
- Все в порядке, Дала! - отмахнулся старший. - Этот чудик наш, из сто восьмого, вчера в "Барсуке" отдыхал…
Девушка с пониманием кивнула и успокоилась. Она была в курсе очередной трагедии, разыгравшейся этой ночью в известном ночном клубе. Оба местных телеканала полночи крутили репортажи с места событий, изредка разбавляя их музыкальными паузами и философствованием различных особ, гордых тем, что им удалось пережить "старгородскую бойню", произошедшую всего неделю назад. Подобные передачи не очень интересовали молодую и симпатичную девушку Далу, но ночь дежурства была длинной, а смотреть было нечего…
Последние метры до двери номера давались Дарку с трудом, запас сил истощился, а мозг забился в агонии, озадачившись какой-то ерундой. Его почему-то волновали клыки Финолия, непропорционально мелкие, тонкие, да еще и кривые. "Где-то я и раньше видел таких же уродливых недомерков? - крутилась навязчивая мысль, не желая покидать голову, пока на смену ей не пришло запоздалое осознание своей рассеянности. - Проклятье, я же забыл взять со стойки ключ!"
С единственным оружием, кинжалом, моррону пришлось расстаться. Вид бегуна в трусах, далеко не спортивных ботинках и с холодным оружием в руках настолько же привлекателен для полицейских патрулей, как красная тряпка для разъяренного быка. Чрезвычайно редкое, надежное и незаменимое в борьбе за выживание лезвие упокоилось в недрах холодного подвала. Дарк тешил себя надеждой, что когда-нибудь вернется за ним, но чувствовал, что это всего лишь обычный самообман. Менее громоздкий, но не менее нужный инструмент моррону все-таки удалось прихватить с собой.
Спрятанная в ботинке отмычка помогла найти выход из затруднительного положения и не спускаться вниз. Дверной замок своенравно заскрипел, но в конце концов поддался силовому воздействию. Дарк зашел в номер, запер за собой дверь и тут же упал на широкую двух-, а при желании и трехспальную кровать. Плотно задернутые толстые шторы создавали уютную атмосферу полумрака. Через несколько минут моррон уже крепко спал, совершенно не обратив внимания на присутствие в темной комнате посторонних предметов.
Сны теснились в голове, им явно не хватало места, чтобы предстать перед морроном в полном великолепии. Оскаленные морды вампиров сменялись брезгливыми физиономиями бывших клиентов и объемистыми животами полесских таможенников, сотрясающихся в эротических танцах. К ряду абсурдных картинок прилагался еще и какой-то сюжет, настолько несвязный и халтурный, что сразу забылся после пробуждения.
На светящемся зеленым цветом циферблате было четыре часа. "Интересно, дня или ночи?" - подумал моррон и, превозмогая боль натруженных мышц, поднялся с кровати. Дорога к ванной длиною в целых два метра не обошлась без происшествий. Нога запнулась обо что-то мягкое, и дверь к желаемым удобствам была открыта головой. Крепкая лобовая кость выдержала удар, ничего страшного не случилось и с кафелем пола, на который с разбегу грохнулось тело. Свет в ванной зажегся то ли автоматически, то ли вследствие того, что в падении моррон умудрился задеть по выключателю.