Робин Бейли - Пламя Дракона
Кэти выскочила из темноты, нажав на рычаг шокера. Она ткнула его чуть ли не в лицо невысокому человеку и выхватила у него оружие. Он вскрикнул, отскочил, споткнулся и упал, потом приподнялся на локте, протирая глаза, и испуганно позвал товарища.
— Я тебе не сделаю ничего плохого, — сказала Кэти приближаясь. Он ничего не понял, только заморгал еше чаще. Она опустилась рядом на колени и постаралась говорить как можно спокойнее: — Слушай, ты можешь это забрать. — Она положила трубку рядом с его рукой, впрочем, благоразумно успев извлечь из нее дротик. Неподалеку лежал оброненный стрелком медальон; она подняла его и надела на шею.
Глаза человека расширились, в них больше не было страха. Он пристально смотрел на серебряную пластинку и что-то изумленно бормотал.
— Ты узнаешь эту вещицу? — спросила Кэти. Снаружи гигант отчаянно пытался встать на ноги. Его сердитые крики почти заглушили вопрос. Низенький выкрикнул какой-то приказ, и на мгновение воцарилась тишина. Кэти встала и почти демонстративно пристегнула шокер обратно к поясу, потом протянула обе руки вперед и попыталась улыбнуться.
Низенький внимательно пригляделся к ней, потом сунул трубку за пояс. Снаружи снова донесся шум. Гигант лежал в траве лицом вниз, изрыгая проклятия.
— Он будет в таком состоянии еще минут двадцать, — объяснила она, приближаясь к выходу и выглядывая наружу. Там вполне могли оказаться и другие люди, и она, прежде чем выйти, огляделась.
Низенький дотронулся до ее руки, словно приглашая следовать за собой. Вместе они подошли к лежавшему гиганту. Низенький взволнованно заговорил, то и дело показывая на медальон. Наконец взгляд его товарища стал более осмысленным, пальцы потянулись к блестящему предмету. Гигант окинул медальон медленным тяжелым взглядом, все еще полным гнева, что-то пробормотал своему товарищу, потом обратился к Кэти. Речь его была абсолютно непонятна, за исключением единственного слова: Погловски.
— Да! — сказала она, подаваясь вперед и сжимая медальон в кулаке. — Погловски!
Мужчины в изумлении уставились на нее, взволнованно переговариваясь. Кэти снова и снова улавливала в потоке речи одно и то же имя — но не более.
— Роберт дал мне это! — закричала она, снова показывая им медальон. — Роберт Погловски! Он в беде. Понимаете? Я должна найти его брата, Эрика Погловски.
— Эрик Погловски! — внезапно отозвался гигант. Он схватил ее за руку, но в этом жесте уже не было угрозы. — Эрик Погловски!
Он сказал еще что-то, обращаясь к своему товарищу, но тот уже подбежал к скале и поднимался по полуразрушенным ступеням. Наконец он достиг каменистого выступа и вошел в хижину, громко хлопнув дверью.
Рослый мужчина сначала крепче взял ее за руку, потом отпустил.
— Джаго! — сказал он, ударяя себя в грудь, затем показал на выступ: — Тревин.
Кэти пожала ему руку:
— Рада познакомиться, Джейк. — Она показала на себя. — Кэти Дауд.
— Парадейн! — Джаго ткнул пальцем в сторону пещеры.
Это слово было знакомо Кэти по рассказам Роберта. Вообще-то это были не просто рассказы, а Парадейном в них называли Землю. «Так-так, — подумала она, — Кэти Дауд с Парадейна, Даудсвилл, США».
Джаго нетерпеливо покосился на хижину и что-то крикнул своему другу. Кэти воспользовалась моментом, чтобы получше разглядеть его. Длинные черные волосы, стянутые кожаным ремешком. Угольно-черные глаза. Черная борода. Обветренное лицо. Ей захотелось написать его портрет — потом, если выдастся такая возможность.
Сама эта мысль казалась удивительной: больше года молодая женщина не брала в руки кисть.
Прибежал запыхавшийся Тревин, сжимая в руке какой-то предмет, завернутый в кожу. У него были такие же густые черные волосы, как и у напарника, но глаза — посветлее, темно-карие.
Джаго протянул руку, схватил сверток и уселся в траве. Он уже более или менее пришел в себя после удара током. Тревин опустился рядом с ним на колени. Друзья извлекли на свет маленький деревянный ларчик. Джаго откинул крышку и вынул небольшой золотой скипетр тончайшей работы, увенчанный крупным красноватым сердоликом.
— Какой красивый! — прошептала девушка и тут же осеклась: вспомнились рассказы Роберта.
Джаго ухватил скипетр обеими руками и воткнул его в землю. Сердолик тут же засиял. Джаго закрыл глаза и, невнятно бормоча, склонился над сгустком алого пламени. Тревин придвинулся поближе к Кэти, которая лишь теперь заметила, что уже начало темнеть.
— Что он делает? — прошептала она. В ответ Тревин лишь покачал головой и приложил палец к ее губам. Когда свечение ослабло и Джаго откинулся назад, ей сразу стало легче при мысли о том, что, вопреки опасениям, ничего особенного не произошло. Пока что, во всяком случае.
Тревин встал, устремив взгляд в закатное небо. Джаго торопливо выдернул скипетр из земли, вытер его подолом туники и сунул обратно в коробочку, затем аккуратно завернул в кожу и взял под мышку. Он что-то сказал ей встревоженным тоном и тоже повернулся в сторону запада.
Небо было лишь слегка окрашено последними красноватыми лучами солнца, уже опустившегося за горизонт. Джаго коснулся ее руки и показал на чернокрылую тень.
Сердце забилось быстрее, и она крепко сжала медальон Роберта. Тень ушла в темноту и… перестала быть черной. Крылья горели алым огнем. Даже на расстоянии было ясно, что удивительный зверь огромен. Огромен, страшен и великолепен. Он гордо вытягивал шею и рассекал хвостом воздух. Кэти захотелось убежать в пещеру, пройти сквозь портал туда, где на склоне гор Ютился ее маленький домик.
Но это могло означать только одно — гарантированное осуждение Роберта Погловски.
Дракон парил высоко над ними, описывая круги и постепенно опускаясь, освещая луг сиянием исполинских крыльев, издавая трубные звуки, не похожие ни на какие другие. Джаго позвал Тревина и схватил Кэти за руку; вместе они двинулись к пещере, давая дракону возможность спокойно приземлиться. Зверь на несколько секунд застыл в воздухе и грациозно опустился на землю. Огромные когти вонзились в дерн, крылья сложились и прижались к стройному чешуйчатому телу.
Дракон опустил голову и вытянул шею. Двое мужчин покинули седло; первый помог второму, который казался намного старше. Джаго замахал им рукой, и они приблизились.
Один был рослый человек могучего сложения, похожий на штангиста, мрачный и словно чем-то озадаченный. Другой, в отличие от него, радостно приблизился к Кэти. Яркие одеяния старика развевались на ветру; его товарищ был облачен в более практичный костюм из кожи.
— Добро пожаловать в Пейлнок, Кэти Дауд, — любезно сказал старик. В его голосе чувствовался едва заметный испанский акцент. — Это Валис, а меня зовут Родриго Диез.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});