Чарли Бон и Алый король - Ниммо Дженни
— Хорошо, тетушка. Габриэль говорит, что король — это дерево. Он понял это, когда надел королевский плащ. Сейчас я чувствую себя так… не знаю… волнение, возбуждение… что-то такое. Уверена, что найду его. — Эмма быстро поцеловала тетю. — Не беспокойся за меня. — И девочка побежала по узкой улочке, идущей от площади.
В темном углу, там, где у стены городской библиотеки растут два дерева, тихо-тихо стояла Эмма и представляла себе самую прекрасную из ночных птиц. Она решила принять облик совы. И вот пальцы начало покалывать, они постепенно превращались в крылья. Бурная радость охватила Эмму, когда они подняли ее в воздух. Она даже ухнула по-совиному.
Небо было спокойным, но не успела она взлететь, как ее настиг резкий порыв ветра. Проследив путь этого буйства, она обнаружила, что он начинается в окне верхнего этажа магазина «Империя».
Она села на подоконник и осторожно заглянула внутрь. За стеклом, утопая в белом меху, шагал взад-вперед человек в зеленой мантии. Эмма вздрогнула. Человек держал в руках зеркало в золотой, отделанной драгоценными камнями оправе. Но по зеркальному стеклу снизу доверху шла трещина. Человек остановился и оглянулся на разрисованную стену. Картина изображала очень странный ландшафт: огромные мрачные горы и неясные очертания высоких темных башен на них. «Место, где рождаются ночные кошмары», — подумала Эмма.
Человек повернул зеркало стеклом к картине и начал что-то монотонно бормотать. Потом он выругался и с размаху швырнул зеркало в стену.
Сова ухнула от изумления и отлетела от окна.
«Неужели он меня видел и понял, кто я?»
Эмма с трудом пробивалась сквозь жуткий ночной холод. Эта борьба отнимала у нее все силы. А приходилось еще остерегаться высоких деревьев и телеграфных проводов. Но вот наконец она летит над садом академии Блуров и видит внизу разрушенные стены замка. Только вдруг, вскрикнув от боли, она стала падать. В белоснежную шею совы ударил камень. Она упала на землю, распластав крылья и вывернув голову к небу.
В нескольких метрах от нее стояли Джошуа Тилпин и человек в черном плаще с надвинутым на лицо капюшоном. Джошуа держал в руке рогатку.
— Наш предок будет доволен, мама? — спросил Джошуа.
— Еще как. — Женщина откинула капюшон.
Сова моргнула: Эмма узнала мисс Кристалл.
Джошуа наклонился над птицей, и Эмма закрыла глаза.
Она ждала удара, но его не последовало. Вместо этого раздалось низкое рычание, а потом мягкий топот лап: рядом с ней приземлилось какое-то существо. Эмма почувствовала на спине теплое дыхание. А потом рычание стало угрожающим.
— Добрый зверь, подай нам сову! — приказала мисс Кристалл.
Зверь продолжал рычать. А когда Джошуа попытался двинуться, он перепрыгнул через сову и бросился на него. Мальчик испуганно заорал и пустился наутек.
Когда Эмма снова открыла глаза, мальчик и ведьма уже исчезли. Зато рядом, под деревом, сидел зверь. Очень страшный зверь с горбатой спиной и желтыми глазами.
— Аза? — слабым голосом позвала Эмма. — Аза, это ты?
Зверь тихо заскулил и убежал в подлесок.
Какое-то время Эмма лежала неподвижно. Когда же она попробовала пошевелиться, то обнаружила, что вовсе не ранена. Просто неожиданный и сильный удар сшиб ее на землю. Эмма поднялась, расправила крылья и снова взмыла в небо. Не отрывая от земли зорких глаз, она парила над развалинами, пока ее взгляд не привлекло какое-то движение. Внизу, на поляне, большими кругами носилась белая лошадь. Сова спикировала вниз и уселась на разрушенной стене поближе к лошади. Заметив птицу, лошадь резко остановилась и стала с подозрением и тревогой рассматривать сову.
Эмма склонила голову:
— Ваше величество, мне нужна ваша помощь!
— Птенчик! — Королева потрусила к стене. — Рада тебя видеть. Чем могу помочь?
— Я ищу короля, — сказала Эмма.
— А ты его уже нашла!
Лошадь отступила в сторону, и Эмма увидела в центре поляны огромное дерево. На первый взгляд оно казалось темной и бесформенной башней, но в тот же миг начали проступать цвета, и дерево показалось Эмме поразительно красивым. Листва у него засветилась красным и золотым, и когда она зашелестела в ночном воздухе, то будто среди ветвей вспыхнул яркий свет. Из кроны волнами вдоль ствола вниз стали вырастать и укрупняться ветви. У самой земли, там, где ствол был толще всего, начали появляться ручейки темно-красного цвета.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Увидев эти ручейки, Эмма вздрогнула:
— Он ранен?
— Он оплакивает потерянных детей, — ответила королева. — Тех пятерых, которые ушли и не вернулись.
Эмма взъерошила свои перышки. Очень хотелось надеяться, что найдется лекарство от королевской печали.
— Будет ли король здесь завтра? — спросила она. — Моим друзьям нужна его помощь.
— Король будет здесь, — пообещала королева.
— Спасибо, ваше величество. — Эмма взлетела и закружила над королевой. — Мне нужно идти. Тетя беспокоится.
— Конечно. — Королева подошла поближе к дереву. — Лети домой, птенчик. Береги себя.
Королевские слезы
воскресенье в два часа дня мама Чарли вышла из дому. Золотой лимузин уже ждал ее.
Из окна своей комнаты Чарли видел, как мама садится в машину. Интересно, будет ли действовать разбитое зеркало? Может быть, это и помешает графу украсть маму?
— Чарли! Тебе звонят, — позвал от дверей дядя Патон и протянул мальчику мобильник.
Не успел Чарли еще приложить телефон к уху, как услышал громкий голос Габриэля:
— Чарли, ты хотел узнать про плащ, а сам так и не пришел в «Зоокафе».
— Я опоздал. Скажи, Гейб, ты видел дерево?
— Да, листья у него светятся так ярко, как будто они горят.
— Я знаю.
— Знаешь? — Кажется, Габриэль был разочарован.
— Я нашел заклинание. Хотел тебе рассказать, да опоздал.
Вдруг послышался такой сильный удар, что Чарли чуть не выронил телефон.
— Извини, хомячок удрал. Все. Увидимся в четыре!
— Пока… — Чарли отдал мобильник дяде. — Габриэль видел дерево!
— Тогда все окончательно решено. — Дядя Патон сунул телефон в карман.
— А почему нам не пойти прямо сейчас? Зачем надо ждать до четырех? — Чарли просто сгорал от нетерпения.
— Закат, — напомнил дядя Патон. — Кроме того, не забывай, что в деле участвуют и другие. Кстати, возьми-ка это. — Он протянул мальчику небольшую стеклянную бутылочку.
— Зачем?
— Мало ли, на всякий случай.
— Дядя Патон, пожалуйста, перестаньте говорить загадками. — Чарли забрал бутылочку и сунул в карман.
— Видишь ли, Чарли, это заклинание… Все-таки мистеру Комшарру уже очень хорошо за двадцать, поэтому все может получиться не совсем так, как мы надеемся. Или не получиться вовсе. Так что береги эту бутылочку. Для слез.
Следующий час Чарли провел в тревожном ожидании. В конце концов он не выдержал и забарабанил в дядину дверь:
— Дядя Патон, может, уже пойдем?
Из ванной комнаты высунулась бабушка Бон и пожелала узнать, по какому поводу суета. Чарли совсем забыл о бабушке, и ее неожиданное появление так его поразило, что он даже начал заикаться:
— И… извините, бабушка. Просто мы с дядей собрались погулять.
— Днем — с Патоном? Не говори глупости! — заявила бабушка Бон.
Дядя Патон открыл свою дверь:
— Он не говорит глупости. Мы собрались в парк.
— Тогда вы их будете делать. Кстати, я устроила, что Мейзи заберут, — ответила нежная сестра.
— Заберут? Куда? — закричал Чарли.
— Мне надоело, что она занимает ванну, — ответила бабушка Бон.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Гризелда! Как ты смеешь так говорить?! Она же замечательный человек. Что ты устроила? Рассказывай немедленно! — заорал Патон.
— Ой, какие мы важные! — фыркнула бабушка Бон. — Если тебе так уж хочется знать, то мистер Уидон согласился завтра прийти и забрать Мейзи. Он принесет похоронный мешок с молнией, чтобы не капало на пол, а потом вынесет ее… — бабушка Бон выдержала драматическую паузу, — куда-нибудь!