Безликий (СИ) - Доктор Вэнхольм
Хотя, мне даже показалось, что в тот момент, когда всю эту компанию выводили из здания, они даже испытали облегчение.
Корчмарь, когда в помещении не осталось никого кроме меня, одновременно извинялся и благодарил меня. Просил, чтобы в случае чего, гильдия не насылала на него проблемы. Практически умолял об этом. Я заверил его, что никак не связан с местными магами, после чего мужик относительно успокоился.
И хоть неприятный осадок после вечера остался, сон мой был спокоен. А затем — утро, извозчик, дилижанси тракт. Поездка, сквозь леса, равнины и плоскогорья. А в конце её город торговцев — Катрас.
Глава 14
Ядовито-золотое вечернее солнце опускалось на город, отдавая небеса сумраку и ночной тьме. Чёрные тени зданий заслоняли собой яркий закат, возвышающийся над городом торговцев. Катрас. Как же давно я здесь не был… А ведь он совсем не изменился. Всё такой же вечно занятой, куда-то спешащий в своих делах. На улицах как всегда толпы людей, повозки, кареты, дилижансы из более мелких поселений. Деятельность магазинов кипит, таверны, пабы и рестораны открывают свои двери для многочисленных посетителей. Изнутри льётся музыка, слышатся голоса зазывал, что прямо-таки заманивают случайных обывателей именно в их заведение. Самое прекрасное, самое восхитительное, гораздо лучше, чем все остальные.
Кучер остановился неподалёку от площади. Там же и высадил людей. Вместе с остальными я выбрался из салота, и, дав извозчику несколько лон на чай, направился прочь. Сейчас только бы добраться домой и отдохнуть. Правда, я уже сам не был уверен, является ли та квартирка в западном районе даже на половину моей. Всё же, я не был здесь больше чем полгода, да и что сам практически не отправлял сюда вестей, что не получал их, так что даже если это уже и не так, жаловаться мне будет не на что… Наверное.
Прихрамывая, я шёл по узким улочкам, уходящим вглубь города. Знакомые перекрёстки, знакомые дома, знакомые лавки. Всё это было таким знакомым, но казалось теперь таким чужим. Относительное спокойствие района сейчас казалось отнюдь не приветливым. На слепого калеку в маске немногочисленные прохожие то и дело нет-нет, да косились, не скрывая своей неприязни. Переулки так и дышали в спину шёпотом своих взоров. Так обычно охотник, хищник смотрит на свою жертву, но отчего-то весь этот люд совсем не желал выбираться из скрывающего его мрака и подходить ближе к одинокому человеку, неспешно плетущемуся по улицам.
Сам того не заметив, я вышел на ту улочку, где располагались «Товары Маурицио». Раз уж так оно вышло, то зайти определённо стоило. Да и я в любом случае намеревался заглянуть к торговцу. Как минимум, ради того, чтоб извиниться перед ним.
Тот же самый, неизменный звон колокольчика, приветствующий покупателя, прозвучал над головой. В разуме на мгновение вспыхнули небольшой искоркой некоторые воспоминания, но затем тут же угасли. Торговый зал одаривал взгляд ярким светом и большим разнообразием товаров на полках. Что-то выставлено на витринах, что-то лежит в ящиках, но, тем не менее, как и всегда, абсолютно понятно, где и какой товар лежит.
За стойкой находится молодая девушка лет двадцати. Довольно низкого роста, с песочного цвета волосами, заплетенными в хвост, и яркими голубыми глазами, облачённая в серый сарафан.
— Добрый… вечер. Чем могу помочь? — с улыбкой начала говорить, но звонкий голос предательски дрогнул при вида человека в маске.
— Добрый… Добрый. Скажи-ка, милая, хозяин здесь?
— Да, конечно, — немного нервно кивнула она, будто подумала о чём-то нехорошем, — Ему что-то передать?
— Не могла бы ты его позвать?
— Ну-у… Он просил не отвлекать его от подсчётов, — неудачный день для моего появление. Последнее воскресенье месяца — пересчёт финансов. Обычно в такие дни Маурицио запирался в кабинете и сидел до посинения, пока не высчитывал весь доход и расход за месяц, а затем продолжал считать, где можно урезать что-то, чтоб принести ещё больше прибыли. Не хотелось бы его отвлекать, но всё же стоило.
— Тогда просто сейчас передай, что его бы хотел увидеть Сол.
— Ладно, подождите секунду, — она отошла от стойки, прошла в дверь позади, постучала в единственный кабинет и с аккуратным вопрос «Можно?» вошла. Её голос звучал тихо, а вот торговца совсем наборот. Тот был очень зол, что его отвекли.
— Если это идиотская шутка, я с этого шутника кожу сдеру! — крик его отдавал нотками хриплой, болезненной ярости. С этими словами он быстро вышел из кабинета, смотря на свою подчиненную, а затем уже в коридоре взглянул в зал… И замер.
За мгновение он постарел лет на пять-семь. Может, со стороны этого и не было заметно, но на голове южанина явно пара чёрных прядей сменилась на седину. Дрожащая рука поднялась и пальцем указала на меня. Маурицио попытался что-то сказать, но из горла вырвался лишь тихий хрип, а затем торговец, зашатавшись и потеряв сознание, сполз на пол по стене.
— Милая, принеси, пожалуйста, воды, — спокойно сказал я, когда девушка молниеносно подскочила к упавшему в обморок южанину, — И у него в нижнем правом ящике стола лежит фляжка. Захвати её тоже.
Она настороженно взглянула на меня, но поспешила выполнить просьбу. Я присел, склонившись над торговцем, намочив руку, провёл по его лицу, а затем постучал по щекам. Тот медленно, сощурившись от света, приоткрыл один глаз, но тут же дёрнулся и упав, резко отполз назад, уткнувшись затылком в ноги девушки.
— Т-т-т-т-ты же погиб! — дрожащим голосом захрипел он, — Это невозможно!
— Как видишь, — вздохнул я, — я жив. Разве что потрёпан немного.
— Господин Родригес, вы знаете этого человека? — девушка взглянула на меня с явной агрессией в глазах.
— З-знаю. Эт-то мой б-б-бывший работник, — тяжело задышал торговец, пытаясь нормально проговаривать слова. Лицо его покрылось испариной, в глазах всё ещё метались огоньки страха, — Т-т-только ты же погиб. Сгинул в нестабильных землях! — эти слова были обращены ко мне.
— Ты не получал письмо?
— Какое письмо!? — воскликнул он, — Единственная, сука, весточка, которая о тебе прилетела — когда Таноэль заявился ко мне просто напрочь убитый и бухущий в хлам и рассказал, что весь ваш грёбаный отряд сгинул напрочь! Он сказал, что вы разделились и что почувствовал, как Лекса погибла. И, как он посчитал, вы не добрались… — голос его становился всё более тихим, спокойным и мрачным.
— Лекса действительно погибла, — поникнув от воспоминаний, процедил я, — Мы добрались до Вариенвуда, но