Турнир (СИ) - Мах Макс
- О! – сказала на это принцесса Брабантская. – Вижу, кавалер, я вам действительно нравлюсь… Полетаем?
[1] Hispano-Suiza J12 - автомобиль класса люкс испанской компании Hispano-Suiza, производившийся с 1931 по 1938 год. Это был самый большой и самый дорогой автомобиль фирм.
[2] Сурт - в германо-скандинавской мифологии огненный великан, владыка Муспельхейма. Сурт правит огненными великанами.
[3] Тungsten – в английском и французском языках вольфрам.
[4] Меццо-сопрано - женский певческий голос. Характерным признаком этого типа голоса является насыщенность, полнота его звучания в «середине» и мягкость, объёмность звучания низких (грудных) нот.
[5] Апанаж (фр. apanage «удел») - часть наследственных земельных владений, которые передавались некоронованным членам королевской семьи.
[6] Лярва/ларва (лат. larva — привидение, изначально маска, личина - в древнеримской мифологии душа (дух) умершего злого человека, приносящая живым несчастья и смерть. В древнеримской мифологии лярвы входили в большую группу лемуров, духов усопших, вследствие чего в разных европейских языках для этого духа могут употребляться названия как лемур, так и лярва.
[7] Снифтер - классический бокал для коньяка - кругленький, сужающийся кверху, на коротенькой ножке сосуд.
[8] Пейзажный (английский, иррегулярный, ландшафтный) парк - направление в садово-парковом искусстве, сложившееся в XVIII веке в Англии на контрасте с барочным регулярным парком во «французском стиле».
[9] Имеется в виду строфа Гетте «Суха теория, мой друг, а древо жизни вечно зеленеет».
[10] Пневма (греч. «дыхание; дуновение; дух») - широко толкуемый термин древнегреческой медицины и философии. Здесь же речь идет о так называемой душевной пневме: то есть, о пневме, которая находится в мозгу и распространяется во все органы по нервам.
В стоицизме пневма - жизненная сила, отождествляемая с логосом-первоогнём, космическое «дыхание», дух.
[11] Гипербола (из древнегреческого: «переход; чрезмерность, избыток; преувеличение») - стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли.
[12] Путто (итал. putto, лат. putius - маленький мальчик, младенец, крошка) - художественный образ маленького мальчика, встречающийся в искусстве Ренессанса, барокко и рококо.
Глава 5(3)
4. Габи
Временами ей казалось, что это и не она вовсе, а какая-то другая девушка, на которую сама Габи смотрит как бы со стороны. С восхищением и ужасом, с удивлением и оторопью, иногда даже с возмущением и гневом. Но все-таки смотрит, как посторонняя, не изнутри, а снаружи. Соблюдая известную дистанцию и даже не пытаясь подражать той, кто ни в коем случае не она. Где коннетабль клана Габриэлла Мишильер и где Габи Новак? Почувствуйте разницу, как говорят в Пойме!
Вот и сейчас, кто из них двоих дурил голову князю Трентскому, она или Она? Непраздный вопрос, к слову сказать, поскольку стремительный обмен репликами Габриэлла Э’Мишильер провела с поистине изощренной виртуозностью. Впрочем, это был лишь первый вопрос из двух и, если честно, не самый важный. Рассматривая задним числом их диалог с Зандером, Габи вынуждена была признать, – то есть, признаться самой себе, - что ничем иным, кроме ревности всю эту суету не объяснишь.
«Я его приревновала к Анаис? – спросила она себя, заставив отвечать, как перед лицом богов, лишь правду и ничего кроме правды. – Похоже, что так оно и есть. Я ревную!»
Открытие оказалось для нее полной неожиданностью, поскольку до этого момента она, вроде бы, никогда не ревновала ни одного мужчину ни к одной другой женщине. Она даже Зандера, если вспомнить, ни разу ни к кому не приревновала, хотя он ей, по идее, действительно нравился. Но симпатия эта до поры до времени была чисто умозрительной, и Габи, например, нисколько не мешало, что князь Трентский участвует в Турнире и, значит, хочет или, во всяком случае, собирается жениться на Эве Сабинии. И вдруг такая эмоциональная реакция, и на кого? На драную кошку Анаис д’Антиньи?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})«Ну, допустим, на драную кошку Анаис не похожа, - признала Габи, немного «отдышавшись». – К тому же она настоящая принцесса!»
«А я тогда, кто?» - возмутилась она через мгновение. – Я, между прочим, и сама княжна!»
Однако Габи прекрасно понимала, что сама она княжна только по названию, а что касается внешности, то не ей равняться с Анаис Брабантской. Баронесса д’Антиньи была настоящей красавицей. Крупная, но не толстая, она была ненамного старше Габи. Месяц назад ей исполнилось двадцать, и при дворе поговаривали, что Турнир может помочь найти достойного жениха не одной лишь Эве Сабинии. По слухам, принцесса Брабантская тоже присматривает себе безупречного кавалера, что при ее внешности, богатстве и знатности рода проблемой, разумеется, не станет. Любой второй – после первого, разумеется, которого ждет постель будущей императрицы, - став избранником Анаис д’Антиньи, попросту описается от счастья. Так что, и ревновать, вроде бы, не к кому: Анаис птица слишком высокого полета даже для кого-нибудь вроде коннетабля клана Мишильер, которая, видят боги, и сама летает так высоко, что смотреть на нее снизу – голова закружится. Но одно другому, похоже, не помеха: так что, да, приревновала и еще как. А где ревность, там и любовь или, по крайней мере, страсть. И получается, что вопросов уже гораздо больше двух. Ревнует ли Габриэлла Зандера и, если ревнует, означает ли это, что она влюбилась?
«Любовь не стыдное чувство! – напомнила себе Габи, плавно перемещаясь по дворцовым залам, вступая тут и там в короткие обмены репликами, но при этом нигде не задерживаясь больше, чем на минуту-две, лакомясь между делом парниковой клубникой, попивая шампанское, покуривая с рассеянным видом свою традиционную черную сигарету, вставленную в длинный мундштук вырезанный из белоснежного бивня нарвала. – Однако ревность? И, если ревную я, не приревнует ли кто-нибудь и меня?»
Следовало признать, что точно так же, как Габи не знала, кто из них двоих, -слободская девчонка Новак или княжна Габриэлла Мишильер, - испытывает чувство ревности, ей было неизвестно, не приревнует ли часом кто-нибудь и ее саму. Ведь, если она, и в самом деле, неровно дышит к Зандеру, как знать, не взбесится ли узнав об этом господин Небог? Нрав и повадки Источника намекали на то, что он тот еще собственник, но поскольку он все-таки не Homo sapiens, а кто-то приравненный к великим богам, возможно, Золотой человек не настолько сосредоточен на такой незначительной личности, как младшая сестра тана, а, если даже и сосредоточен, то, может быть, не настолько мелочен, чтобы ревновать ее к простому смертному, пусть даже этот несчастный князь и ученый колдун?
Двигаясь без видимой цели по помещениям дворца от одной группы дам и кавалеров к другой, Габи снова вернулась в огромный зал для приемов – много золота и зеркал, и еще больше потолочных и стенных росписей, - и как бы случайно оказалась неподалеку от принцессы Эвы Сабинии. Наследница престола в окружении небольшой стайки своих ближайших подруг сидела в элегантном кресле неподалеку от высокого венецианского окна. Вся компания, - в которую, наряду с дамами, затесались и несколько кавалеров, - разместилась на тесно сдвинутых креслах, пуфах и банкетках. Все были невероятно оживлены и несколько излишне веселы. Возможно и даже скорее всего, они выпили лишнего, но останавливаться, судя по всему, не собирались: слуги то и дело подносили им все новые и новые подносы с бокалами, наполненными шампанским, и уносили пустые.
Габи рассеянно взглянула на них и, плавно изменив траекторию движения, направилась к принцессе. Несколько неторопливых шагов в правильном направлении, и она оказалась в поле зрения герцогини Перегор. Мария заметила подругу, - во всяком случае, они дней десять уже как считались подругами, - и отреагировала практически мгновенно. Спонтанный отклик ее был скорее всего искренним, тем более, что она, и в самом деле, раскаивалась в том, что, пусть и против своего желания, оказалась втянута в глупую провокацию с отцом и сыном Новаками.