Маргит Сандему - Охота на ведьм
Но привлек ее не лунный свет, ее заинтересовали тени от луны. Это был ее мир — мир, где все должно быть спрятано, и она пряталась сама и прятала свои вещи. Эти смешные люди, они придут к ней, только позови.
Но она этого делать не будет. Во всяком случае, сейчас. А через несколько лет посмотрим.
Она встала на лужайке и протянула руки к бледно-голубому свету.
— Прости меня, Ханна! Сама знаешь, что сейчас творится. Через несколько лет, они пролетят незаметно. Когда подрасту, буду служить тебе, нашему Господину. Я еще научусь. И встречу его. Как и ты, пойду твоими тропами к Ханс-фьелль. Навстречу судьбе.
Она засмеялась.
— Неважно, что я сделала с ним. — шептала она холодной луне. — Видишь ли, я все время думаю об одном событии, что произошло, когда я была еще совсем маленькой. Я взглядом сделала так, что один злой парень поранил себя ножом. Я-то не удивилась, потому что знала, что это в моей власти. А теперь попробовала на герре Йохане. Пусть моя воля передастся ему, пусть он будет несчастлив, одинок или очутится в тюрьме. Вряд ли это необходимо, он такой уверенный в себе, такой взрослый. Но все равно не плохо бы подтолкнуть его. Я ведь ничего плохого не сделала, а, Ханна? Я не пользовалась ни порошками, ни магическими вещами. У меня было такое чувство, что его нужно убрать с дороги. Ты меня понимаешь?
Она закружилась в танце дальше. Повороты становились все быстрее. Казалось, она плыла по пышным, пушистым цветам.
— Жизнь прекрасна, — прошептала она. — Осталось недолго. Совсем недолго ждать!
Примечания
1
Суль — солнце (норвежcк. ). Женское имя.
2
Даг — день (норвежcк. ). Мужское имя.
3
Лив — жизнь (норвежск. ). Женское имя.
4
Тролли — сказочные существа в образе людей. Бывают тролли лесные, морские, горные.
5
Глетчер — ледник.
6
Трёнделаг — территория у Тронхеймского фьорда, расположена частично в фюльке Нурь-Трёнделаг, частично в фюльке Сёр-Трёнделаг. (Фюльке — крупнейшая административная единица в Норвегии. В стране 19 фюльке.)
7
Фогд — сборщик налогов и судья (норвежск. ).
8
Фрекен — обращение к незамужней женщине (норвежск. ).
9
Арнгримсдаттер — букв.: дочь Арнгрима (норвежск. ).
10
Довре — горы в области Гудбрансдален и Оппдал в Трёнделаге.
11
Ворьстиен — весенняя тропа (норвежск. ).
12
Снехетта — снежная шапка (норвежск. ). Самая высокая точка горного массива Довре. Ее высота 2286 м.
13
Рондане — горный массив в фюльке Хедмарк и Оппланд, состоящий из десяти вершин выше 2000 м. Самая высокая — Ронданешлоттет, высотой 2178 м.
14
Тонсберг — город в фюльке Вестфолд, западнее Осло.
15
Дворец Акерсхюс построен в Осло в XIV в. Служил крепостью и резиденцией короля в средние века.
16
Фру — обращение к замужней женщине (норвежск. ).
17
Тенгельссон — сын Тенгеля (норвежск. ).
18
Иванов день празднуют 24 июня.
19
Тинг — народное собрание у скандинавов в средние века (норвежск. ).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});