Джоан Роулинг - Гарри Поттер и узник Азкабана
– Как вы похожи на своего отца, Поттер. Просто удивительно! – неожиданно сказал Снегг, и глаза у него сверкнули. – Он тоже был на редкость высокомерен. Немного удачливее других на площадке для квиддича, а гонору сколько! Так важно разгуливал по школе в окружении друзей и поклонников… Да, сходство прямо-таки сверхъестественное!
– Мой отец не важничал, – не сдержался Гарри. – И я тоже.
– И школьный устав был не про него писан, – продолжал Снегг по праву сильнейшего, его худое лицо искажала злоба. – Правила ведь для других, для людей попроще, а не для победителей в Кубке школы. Упивался собственным величием…
– Замолчите сейчас же! – Гарри вскочил на ноги. Его захлестнула ярость, какую он ни разу не испытывал с тех пор, как убежал с Тисовой улицы. Лицо у Снегга окаменело, чёрные глаза метали молнии.
– Что вы сказали, Поттер?
– Сказал, чтобы вы замолчали. Вы не смеете так говорить о моём отце! Я знаю о нём всю правду. Он спас вашу жизнь! Мне рассказал Дамблдор! Если бы не мой отец, вас бы вообще здесь не было!
Лицо Снегга, не отличавшееся яркостью красок, стало совсем серым.
– А директор школы не рассказал тебе, при каких обстоятельствах твой отец спас мне жизнь? – прошипел он. – Он, видно, посчитал, что подробности слишком ужасны для ушей бесценного Поттера.
Гарри прикусил губу. Он не знал подробностей и не хотел в этом признаться. Но Снегг это сразу понял.
– Я не допущу, чтобы у вас так и осталось неверное представление о вашем отце. – Лицо его передёрнула ненавидящая усмешка. – Вы, наверное, вообразили себе геройский поступок?! Тогда позвольте мне внести некоторую поправку в ваше представление. Ваш драгоценный отец и его друзья решили сыграть со мной весёлую шутку… Она могла бы кончиться моей смертью, если бы ваш отец в последнюю минуту не опомнился. Ничего доблестного он не сделал. Всего-навсего спасал свою шкуру вместе с моей. Удайся их шутка, он вылетел бы из школы.
Снегг оскалился, обнажив жёлтые неровные зубы.
– Выверните карманы, Поттер! – неожиданно приказал он.
Гарри не шевельнулся. Его точно оглушил ударом в ухо.
– Выверните карманы, иначе мы сейчас пойдём к директору школы!
Гарри повиновался. Похолодев, он достал и карманов пакет с побрякушками из «Зонко» и Карту Мародёров.
Снегг взял сначала пакет.
– Мне это дал Рон. – Хорошо бы Рона предупредить до того, как Снегг его увидит. – Он купил это, когда был там прошлый раз.
– Вот как! И вы с тех пор носите этот подарок в кармане? Как трогательно! Ну а это что?
Снегг взял Карту. Гарри собрал все свои силы, чтобы у него в лице не дрогнул ни один мускул.
– Просто кусок пергамента, – пожал он плечами.
Снегг перевернул его, не сводя с Гарри глаз.
– Зачем тебе этот ветхий пергамент? Не выбросить ли мне его в огонь? – Снегг протяиул руку к камину.
– Не надо! – живо отозвался Гарри.
– Ну что ж! – Ноздри у Снегга задрожали. – Это, наверное, ещё один драгоценный подарок от Уизли. А может, это некое послание, написанное невидимыми чернилами. Или инструкция, как проникнуть в Хогсмид, минуя дементоров?
Гарри потупился. Глаза у Снегга горели недобрым огнём.
– Посмотрим, посмотрим, – говорил он, вынимая волшебную палочку и разглаживая кусок пергамента на столе. – Поведай свой секрет! – Снегг коснулся палочкой пергамента.
Ничего не произошло. Гарри сжал руки, чтобы унять в них дрожь.
– Откройся мне. – Снегг постучал палочкой.
Пергамент оставался девственно-чистым.
Чтобы успокоиться, Гарри несколько раз глубоко вздохнул.
– Профессор Северус Снегг, декан этого факультета, приказывает открыть ему всю содержащуюся в тебе информацию! – Снегг изо всех сил ударил палочкой по Карте.
И по гладкой поверхности Карты вдруг побежали слова, как будто их выводила чья-то невидимая рука.
М-р Лунатик приветствует профессора Снегга и нижайше просит не совать длинного носа не в свои дела.
Снегг остолбенел. Гарри смотрел на послание как громом поражённый. Но Карта на этом не остановилась.
М-р Сохатый присоединяется к м-ру Лунатику и хотел бы только прибавить, что профессор Снегг урод и кретин.
Со смеху умрёшь, будь ситуация не столь серьёзной. А пергамент между тем строчил своё:
М-р Бродяга расписывается в своём изумлении, что такой идиот стал профессором.
Гарри в ужасе зажмурился. Когда он открыл глаза, на пергаменте появилась ещё одна надпись:
М-р Хвост кланяется профессору Снеггу и советует ему, чертовому неряхе, вымыть наконец голову.
Гарри замер в ожидании грозы, которая вот-вот должна была разразиться.
– Ну-с, – тихо проговорил Снегг – Мы этим займёмся…
С этими словами профессор подошёл к камину зачерпнул из кувшина на полке горсть поблёскивающего порошка и бросил его в огонь.
– Люпин! – позвал он. – Вы мне нужны на пару слов!
Вконец оторопевший Гарри уставился на огонь. В пламени обрисовалась длинная фигура, которая быстро вращалась. Ещё несколько секунд – и из камина собственной персоной вылез профессор Люпин, отряхивая золу с потрёпанной одежды.
– Вы меня звали, Северус? – спросил он кротко.
– Разумеется, звал, – ответил Снегг с перекошенным от ярости лицом. – Я велел Поттеру вывернуть карманы, и вот что там было, – сказал он, вернувшись к столу.
И Снегг махнул рукой на пергамент, на котором всё ещё красовались послания господ Лунатика, Бродяги, Сохатого и Хвоста. На лице Люпина появилось странное отчуждённое выражение.
– Ну?
Люпин не отрываясь смотрел на карту. Гарри показалось, что он быстро что-то соображает.
– Ну? – повторил Снегг. – Пергамент полон чёрной магии. А это, Люпин, по вашей части, если не ошибаюсь. Как, по-вашему, где мог Поттер его взять?
Люпин оторвал глаза от пергамента и, глянув искоса на Гарри, дал ему понять, чтобы он ни во что не вмешивался.
– Полон чёрной магии? – повторил он невозмутимо. – Вы так полагаете, Северус? А мне кажется, это просто кусок пергамента. Он будет оскорблять каждого, кто захочет его прочесть, так уж его заколдовали. Детская проказа, но вряд ли опасная. Думаю, Гарри купил его в лавке шутливых розыгрышей.
– В самом деле? – Снегга трясло от гнева. – Вы думаете, такое могут продавать в лавке шутливых розыгрышей? Не кажется ли вам более вероятным, что он получил этот пергамент непосредственно от его изготовителей?
Гарри не понимал, о чём говорит Северус Снегг, Люпин, по-видимому, тоже.
– Вы подразумеваете господина Хвоста и других? – спросил он. – Гарри, вы знаете кого-нибудь из этих людей?
– Нет, – не раздумывая ответил Гарри.
– Вот видите, Северус. – Люпин опять повернулся к Снеггу. – Я уверен, что это штуки из «Зонко»…
И как раз в этот самый миг в кабинет ворвался Рон. Задыхаясь от бега, он остановился у стола профессора. И, несмотря на бешено стучащее сердце, проговорил:
– Это… я… дал… Гарри… Купил… в «Зонко»… сто… лет… назад…
– Ну вот, Северус, – довольно хлопнув в ладоши, сказал Люпин. – Дело прояснилось. Я отнесу пергамент обратно в «Зонко»? Не возражаете? – Люпин свернул Карту и сунул её куда-то в складки мантии. – Гарри, Рон, идёмте со мной, я хотел бы объяснить вам ещё кое-что про вампиров. Простите, Северус.
Гарри не смел поднять глаз на профессора Снегга. Все трое молча вышли из кабинета. Люпин заговорил только в холле. Посмотрев на Гарри, он хотел было что-то сказать, но Гарри его опередил.
– Профессор, я…
– Мне не надо никаких объяснений, – прервал его Люпин. И, оглядев пустой холл, понизил голос: – Я случайно знаю, что эта Карта много лет назад была конфискована кое у кого Филчем. Да, я знаю, что это Карта, – пояснил он, заметив изумлённые взгляды друзей. – Не хочу знать, как она попала к вам в руки. Меня вот что поражает: почему вы не отдали её преподавателям. Тем более после того случая с паролями. Мы все видели, что случается, когда важные сведения о замке валяются где попало. И я, Гарри, не верну тебе Карту.
Гарри этого ожидал и не стал возражать. Он сгорал от желания узнать, на что же намекал Снегг.
– Почему Снегг подумал, что я получил Карту прямо от её изготовителей? – выпалил он.
– Видишь ли… – Люпин как будто подыскивал ответ. – Наверное, решил, что этим изготовителям очень хотелось выманить тебя из замка. Наверное, их бы это порадовало.
– Вы их знаете? – спросил поражённый Гарри.
– Мы встречались, – коротко ответил Люпин, смотревший на Гарри как никогда строго. – Не ожидай, Гарри, что я когда-нибудь ещё приду тебе на выручку. Я не сумел тебе внушить, что Сириус Блэк – это очень опасно. Но я был уверен, что слова, которые ты слышал, когда дементоры приближались к тебе, всё-таки окажут на тебя воздействие. Твои родители, Гарри, отдали свои жизни, чтобы спасти твою. И чем же ты отплатил им? Поставил на кон против их великой жертвы пакет с магическими штучками.