Анна Гринь - Тиоли
Дракон вздохнул и посмотрел мне прямо в глаза:
— Ты точно хочешь знать?
Наверное, мне стоило ответить «нет». Да и сам он хотел услышать именно «нет» от такой пугливой и нерешительной девушки, как я, но сейчас мне было важно знать правду.
Почему?..
Я соврала бы Дже Хёну. Соврала бы кому угодно. Даже себе, если бы пришлось. Вот только с собой я всегда предпочитала быть честной.
Мне хотелось знать правду, потому что я переживала и беспокоилась об этом человеке.
Но разве я смогу произнести это, глядя ему в глаза? Могу признать, что благодарна, что его доверие много значит для меня, но вот сказать всей правды не хватит сил. Да и страшно. Просто страшно от понимания, что ему неведомы мои чувства. Хотя… Это правильно, и так и должно быть. Дже Хёну не следует знать, что я переживаю за него, что волнуюсь, что боюсь будущего. Меня тревожит, если в его взгляде появляется грусть, когда он вспоминает о чем-то. И меня пугает, как я сама реагирую на дракона, даже если это всего лишь его мимолетная улыбка.
Когда все случилось? В какой момент я начала испытывать к Дже Хёну симпатию? И… в какой момент он стал важен для меня не только как хозяин? Вряд ли я узнаю ответы, так что не стоит на этом зацикливаться, ведь пока я пытаюсь разобраться, он, вероятно, вообще не думает обо мне.
— Пойдем? — спросила я, глядя на наши переплетенные пальцы: его, длинные и сильные, с мозолистыми подушечками, и мои — тонкие и бледные.
Он кивнул, и мы так и пошли вперед, держась за руки. Дже Хён словно и не заметил этого, а мне не хотелось отпускать его ладонь.
— Думала, что граница будет другой, — желая немного развеять грусть, промолвила я и замолчала, ожидая ответа дракона.
Он взглянул на меня и улыбнулся:
— Я вообще не знал, какой она предстанет… Да и не видел, только чувствовал.
Я неопределенно хмыкнула и посмотрела вперед, пытаясь понять, как скоро мы окажемся в деревне. И в этот самый миг Дже Хён резко дернул меня в сторону, перехватил за талию и толкнул себе за спину. Рядом отчетливо свистнуло и резко хлюпнуло, дракон сдавленно зашипел и покачнулся. Ничего не понимая, я попыталась выглянуть из-за его спины, но он, будто чувствуя это, сжал мою руку, препятствуя движению.
— Стойте, где стоите! — послышался окрик, а через несколько секунд нас со всех сторон окружили вооруженные мужчины.
— Так-так, — рассмеялся невидимый мне человек с хриплым голосом. — Интересные гости к нам пожаловали. Давно не виделись, Ким Дже Хён.
Страх всколыхнулся во мне волной, я вырвалась из хватки дракона и таки посмотрела на человека, который так фамильярно и свободно говорил с моим хозяином. Высокий, еще выше Дже Хёна мужчина, с каштановыми волосами и светлыми, как у меня, глазами, тут же вперил взгляд в девушку-ноби, словно на мне выросли цветы. Окружившие нас мужчины, заметив реакцию главного, также уставились на меня, даже вперед подались, как голодные псы, жадно и быстро втягивая воздух. Сотрясаемая крупной дрожью, я отшатнулась назад и услышала шипение дракона:
— Тише ты…
Я обернулась к нему, собираясь спросить, что же происходит, и едва не завопила от страха, увидев торчащую из руки дракона стрелу. Заметив мой испуг, Дже Хён поморщился, но выдернул стрелу, отбросил ее под ноги главному. Не сумев сдержать слезы, я трясущимися руками развязала одну из лент на своем запястье и начала наматывать ее поверх раны дракона, хотя тот пытался меня остановить.
— Как ты посмел!.. — взвыл главарь, подступая к нам ближе. Он явно не боялся, чувствуя поддержку полудюжины вооруженных мечами мужчин. — Как ты посмел не только прийти на земли Хадже, но и воспользоваться одной из клана, чтобы пересечь границу?!
— Так и посмел, Ли Ин Сон, — ровным тоном промолвил дракон и вызывающе усмехнулся.
— Мы знаем, что произошло в Кенджу… — прорычал один из окруживших нас воинов. — И мы не простим смерть братьев от твоей руки, дракон.
Дже Хён улыбнулся шире, будто ничего иного и не ожидал.
— Отойди от него! — глядя на меня, произнес Ли Ин Сон. — Мы защитим тебя от злодея.
Они серьезно? Пока злодеев я видела только в них самих, что обнажили семь мечей против одного безоружного дракона.
— Немедленно! — прикрикнул главный.
Я не сдвинулась с места, физически чувствуя, что от моего решения зависит очень многое в эту минуту. Ли Ин Сон кивнул воинам, и те подступили к нам, собираясь оттащить меня от Дже Хёна. Я со страхом смотрела на дракона, а он продолжал улыбаться, только теперь с нескрываемой злостью. Молодой человек стоял, широко расставив ноги и придерживая пальцами узел моей ленты на руке. Он не пытался помешать Хадже, а мне совсем не хотелось оказываться рядом с чужими людьми.
— Дже Хён… — позвала я, когда двое мужчин схватили меня за руки и попытались оттащить.
Понимая, что вновь забыла о предупреждении дракона, я в ужасе уставилась на него. Он же на меня не смотрел, меряясь выдержкой с Ли Ин Соном.
— Что?.. — сглотнув, переспросил главный. Его глаза выцвели от злости до бледно-золотого оттенка.
Мужчины перестали тащить меня в сторону замерев, как и все вокруг, пусть и не ослабив хватки на моих плечах.
— Что это значит, Ким Дже Хён? — раздался тихий сиплый голос, но его обладателя я не увидела.
— На девушке мой браслет, она моя, — криво ухмыльнулся дракон и вперил взгляд куда-то вперед и чуть в сторону.
— Вот оно что! — Из-за камней вышел сухонький старичок в темных одеждах, его глаза были закрыты. Двигался мужчина уверенно, словно зрение ему вовсе было и не нужно.
— Господин Кан Су Хан, — с удивительным почтением промолвил дракон и поклонился старцу.
— Похвальное обращение от сына клана Ган Ён, — фыркнул старичок, но в его голосе не чувствовалось неприязни.
— Отец не учил меня дурному, — ответил Дже Хён. — Сын любого клана и любого рода должен уважать старших.
— Даже врагов? — широко улыбнулся господин Кан Су Хан, поворачиваясь ко мне.
— Даже смертельных врагов, — подтвердил дракон.
— На девушке есть браслет? — спросил старик.
Воины бесцеремонно вздернули мои ладони, ощупывая запястья, после чего один из них с раздражением ответ ил господину Кан Су Хану:
— Это правда.
— Не важно! — рявкнул Ли Ин Сон. — Браслет снимем!
Старик ответил не сразу, покачал головой, точно зная, что воин прислушается к нему — седые волосы господина Кан Су Хана, собранные в пучок на макушке, блеснули серебром. Старик погладил короткую бородку и напомнил главарю:
— Ты упускаешь детали, Ли Ин Сон.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});