Как велит сердце (СИ) - Раиса Свижакова
— Добро пожаловать в семью, дочь моя! Спасибо тебе за жизнь сына. — Напряжение резко схлынуло, мои ноги затряслись. Заметив мой мандраж, меня тот час посадили на диван. Дара проснулась и пискнула. Леди Гэллаис взяла ее из рук Дарэля. Она ласково смотрела на девочку, на ее синие глазки, которые были точь-в-точь как у самой леди. Улыбаясь, леди Гэллаис протянула малышку мне:
— Совершенное дитя! Она полное отражение своего отца, — и нежно коснулась лица Дарэля. — Я поговорю с твоим отцом. Уверена, что он примет правильное решение. — Леди вышла из гостиной.
— Дар, — позвала я мужа, — надо позвать Зелу, пусть придет с вещами для маленькой и посидит с ней. — Дарэль согласно кивнул и вышел, чтобы отдать распоряжение. Я, пользуясь моментом, покормила Дару. Муж застал этот момент и я покраснела. Чтобы отвлечь его, я рассказала ему то, что сообщил мне доктор, завершив словами:
— Дар, тебе придется заниматься с ней первое время. В плане магии я бесталанна. — Дарэль сел ближе и спросил:
— Чего я еще не знаю? — Я смутилась, а потом рассказала о призраке в лесу, описав его. — Я поняла, что это один из твоих предков. Правда, ко мне с такими просьбами никогда ни призраки, ни люди не обращались. Больше, вроде, ничего не утаила, если только забыла. — Мои слова о призраке и его предсказании вызвали в Дарэле глубокую задумчивость, чем я воспользовалась. Дочка наелась и стала гукать. Зашла служанка и за ней Зела. Я передала ребенка ей, чтобы переодеть и поиграть. Зела занялась Дарой, а я подошла к Дарэлю:
— О чем задумался? Я сообщила что-то нехорошее? — Он поднял на меня глаза и привлек меня к себе:
— Нет. Я вспоминаю, что в Западном Лесу, когда я находился у Владыки несколько месяцев, в библиотеке мне встретились предсказания одного предка, который говорил об иномирянке, которая даст новую силу роду Правителей Западного Леса. Но почему-то всегда думал, что это будет относиться более к живущим в Лесу, а не ко мне. Сейчас задумался об этом.
Но поговорить в полной мере нам не удалось. Вошла леди Гэллаис, сообщившая, что обо всем рассказала супругу, но он еще не готов что-либо ответить, ждет Владыку. Мы поняли, что пора удаляться.
— Леди Гэллаис, сердечно благодарна Вам за хлопоты. Мы удалимся в мой особняк. Конечно, он не роскошный дворец, однако нам на время места хватит. Я почту за честь, если Вы согласитесь посетить его.
Дарэль поклонился матери, следом и я. Забрав служанку и Дару, мы поспешили домой — расслабиться и отдохнуть от напряжения. Дар зашел в свои покои во дворце, велел своему слуге собрать вещи и приехать вместе с ними в новый дом. Для помощи ему оставили Зелу, я забрала Дару, муж вещи и мы вышли через серпантин коридоров к выходу из дворца, а потом к карете, в которой сидела Гота. Отдав ребенка ей, я устало вытянула ноги. Устала, это не то слово. Я в жизни так сильно не переживала. Осталось одно — как воспримут отец и дед Дарэля меня, ведь они так не хотели видеть меня своей ближайшей родственницей.
44
Дома нас ждала вся обслуга. Они сердечно поздравляли нас и приветствовали нового хозяина. К вечеру к нам заглянула и графиня Элисия. Узнав о таком событии, она, щепетильная в вопросах замужества и рождения детей в браке, ликовала больше меня. «Такая милая крошка (Дара) заслуживает право расти в полноценной семье», — заявила она. Потом поспешила домой. Я сказала мужу:
— Нам капец, полный и безнадежный, теперь с визитами вежливости задолбают. Как бы хотелось сейчас удрать в свадебное путешествие подальше, чтобы наше бракосочетание обсмаковали и забыли. — Муж рассмеялся и обнял меня:
— Это только цветочки, Владыка Амаэссавэль и принц Айнон — вот большая проблема. Отец всегда прислушивался к мнению Владыки, а дед, как ты знаешь, сахарным характером не обладает.
— Дар, все это пустяки, главное, что мы вместе, рядом наш ребенок, и мы друг друга любим, или это не так? — Дарэль притянул меня поближе:
— Я тебя и дочь люблю больше всего на свете, иначе не был бы тут. — Первый раз мы за все время поцеловались. Хорошо, что вся прислуга разбежалась по свои делам, а дочь унесла наверх Гота, так что мы были в зале одни. Как же хорошо, когда твой любимый рядом! Я смущенно сказала Дару:
— Любимый, мы пока не сможем делить одну постель. После рождения Дары я еще не оправилась, да и тебе надо подлечиться, через месяц все станет на свои места. — Дар кивнул головой. Конечно, сейчас нужен покой обоим, а малышке мама нужнее. Так что спать легли: я с Дарой в своей спальне, а Дарэль в другой спальне, рядом с нашей. Предварительно я заварила отвар и напоила им своего эльфа.
Наутро — небольшой сюрприз: пришел Рондэль с поздравлением. У друга даже не дрогнуло лицо, когда Дар, принимая поздравления, обнял меня, только немного погрустнели глаза. После завтрака обстоятельно рассказала Рондэлю все, что он хотел знать. Свое удивление он никак не выказал, просто молча выслушивал и задавал вопросы. Дарэль играл с малышкой в этой же комнате. Когда Рондэль ушел, он спросил, что связывает меня с Рондэлем.
— Он мой друг, близкий друг, который не бросил, когда мне было тяжело и больно, но у нас никогда и ничего с ним не было. Я слишком люблю тебя, чтобы заводить какие-либо отношения с другим мужчиной, — и продолжила в шутливом тоне, — ты же охрану мне оставил, чтобы ко мне никто не подошел. Дара оказалась надежным охранником. — Дарэль улыбнулся и поцеловал маленькую.
Потом мы сходили на работу, где представила сотрудникам своего мужа и их нового хозяина. К роскошному обеду, организованному моим поваром вернулись во время. Поели с удовольствием, затем Дарэля опять напоила отваром. День прошел незаметно в разговорах, лечении, общении с маленькой. Точно также и последующие четыре дня. На пятый день утром зашел мастер и привез коляску на колесах, внутри обитую розовым бархатом. Я была в восторге, тот час расплатилась с мастером