Власть книжного червя. Том 2 - Kazuki Miya
Фран тихо стоял, пристально смотря на одежду. Медленно проводя пальцем по вышивке на ткани, он выглядел так, словно ошеломлён чем-то ослепительно великолепным. Заметив, что он изо всех сил пытается спрятать эмоции, во мне зародился смех, который я тут же подавила.
— Фран, не мог бы ты примерить их?
— Ах?! — вздрогнул он и впал в краски. — К-к-конечно.
Он ринулся вниз по лестнице. Увидев столь сильные эмоции у человека, который всегда максимально сдержан, мы с Лютцем наполнились безобидным смехом.
— Они счастливы от этих подарков. — спокойно сказал Лютц.
— Это так.
Он бегло осмотрел лестницу, после чего, опустил голос на полтона.
— …Гил сказал, что всегда мечтал выйти на улицу?…Тебе не кажется, что это место крайне странное?
— Ты прав, это так, но я уверенна, что для местных — мы не менее странные.
Перед выходом на улицу, я сняла свою синюю робу и убрала её в шкаф. В голове закралась мысль, что мне нужно приобрести вешалку, чтобы не мять одежду лишний раз. Думаю, Бенно мог бы помочь мне в этом. Отойдя от этих мыслей, я взяла с собой немного денег из пожертвований, дабы мне было чем покрыть предстоящие расходы.
Я покидаю храм, а мои помощники следуют позади. Когда мы проходили ворота, они начали колебаться, опасаясь выйти.
— Фран, не беспокойся, всё будет хорошо, хорошо?
Фран никогда не носил ничего, кроме одеяний священников в серых робах, поэтому он очень бережно относится к своей новой одежде. Её спокойный цвет чёрного чая, крайне подходит ему. Кстати, Гил выглядит не хуже: его новая одежда, цвета весенних листьев, игриво развивается и очень идёт ему.
— Ва-а-а-ау, я снаружи! Именно это заставляет меня радоваться тому, что я — твой помощник!
— Раз так, — начал Фран, — вы должны искренне работать на неё, а также обращаться к ней в уважительной форме. Не позорьте её своим поведением.
— …Верно. Со временем, я приду к этому.
Оказавшись на открытой местности, Гил мчится по ней, то и дело круча головой, чтобы не упустить ни одной интересной вещи. Учитывая, что я передвигаюсь чуть быстрее неповоротливой черепахи, я бы никогда не смогла сравниться с ним по скорости. Даже Лютцу приходиться тратить кучу сил, чтобы не отставать от Гила. Как же хорошо, что в этой ситуации, Фран несёт меня на руках.
— Это так странно, — начал Фран, — гулять самостоятельно за пределами храма.
— …Это мир, в котором я живу, — ответила я. — Фран, когда ты вне храма, не мог бы ты обращаться ко мне иначе? Из-за твоей вежливости, ты слишком выделяешься.
— Обращаться иначе… Для меня, говорить по-другому — слишком сложно.
Лютц ведет нас в ресторан возле центральной площади. Он говорит, что это высококлассное место, которое используется торговцами. Это необычный ресторан. Здесь нет больших столов, а есть только маленькие столики, за которыми могут сидеть лишь несколько человек. Также, я заметила несколько групп клиентов, находящихся в разгаре деловых переговоров.
Лютц, бывавший тут не раз, дал нем несколько рекомендаций, после чего, мы сделали заказ. К нашему столу доставили блюдо: варёная колбаса с сыром. Вскоре, нам принесли корзину с тонко нарезанным хлебом. После, перед каждым из нас, поставили чаши, полные овощного супа.
— Время перекусить! — сказала я в один голос с Лютцем, пока мы тянулись за хлебом.
Глядя друг на друга, мы замерли, а наши руки остановились на пол пути к корзине.
— Мы ничего не забыли? — задумчиво спросила я.
— Благословение. Мы забыли его. Для верховных богов, правящих на высоких, высоких небесах, для великих богов, правящих на широкой земле, для богов, дающих поддержку тысячам и десяткам тысяч творении, вы возносим эту молитву, благодаря за эту еду.
— По тому, как он кропотливо, скрестив руки на своей груди, произносит каждое слово этой молитвы, я однозначно понимаю, что это то, без чего не обходится ни одна трапеза в храме.
— ….никогда не слышал этих слов. — с некоторым удивлением сказал Лютц. — Это в новинку для меня.
— Именно эти слова мне следует заучить. — уверенно заявила я.
Я прошу Гила и Франа научить меня. Конечно же, я не смогу зазубрить это за раз, однако я могу записать некоторые моменты в блокнот, чтобы потом проработать их.
Мы с Лютцем снова потянулись к хлебу, но Гил и Фран не пошевелили и пальцем. Они просто сидят и молча смотрят.
Мне показалось это странным и я сказала — М-м-м? Вы не будете есть? Вы… не голодны?
Фран отрицательно покачал головой —…Поскольку мы ваши помощники, мы не можем есть, пока вы не закончите трапезу.
— Но если вы не будете есть сейчас, еда остынет…
Гил выглядит так, будто вот-вот взорвётся, но посмотрев на Франа, сидящего около него, тут же наполнился сдержанностью.
— Понятно. Ладно, это приказ. Кушайте пока еда ещё тёплая.
Не в силах проявить неповиновение, Фран неохотно берёт кусок хлеба. После чего, Гил тут же сорвался за едой.
Фран демонстрирует невиданный мной ранее уровень аккуратности и элегантности в приёме пищи. Даже Гил, который воспитывался в детском доме, не особо отстаёт от него. По сравнению с ними, Лютц, соревнующийся со своими братьями в скорости приема пищи, ест как настоящий варвар. Получается, что когда всё делится поровну, люди приобретают такие манеры в приёме пищи?
— У вас такие манеры за столом. — вежливо подметила я. — Вас обучали этому?
— Ни одно из человеческих качеств, которое священник в синей робе сочтёт неприглядным, не покинет стены приюта. — ответил Фран. — Наши старейшины обучают нас правилам поведения за столом, правильной походке, а также всему тому, что потребуется для достойного выхода в люди.
— Точно, это так. — подтвердил Гил. — Мне каждый раз приходится стирать