Владимир Петько - Забытый мир
- Значит, она и таких может? - Он выразительно сжал кулак.
Ганнар в ответ только ухмыльнулся:
- Он в Гаере?
- Нет, он дал мне это, - внук Роло достал из кармана гладкий серый камень, размером с куриное яйцо. - Сказал, если вдарить по нему тяжелым, на следующий день он придет.
Ганнар достал меч и ударил положенное на стол яйцо. Камень треснул и развалился на две равные половинки. Послышался тихий треск, в нос ударил резкий незнакомый запах. Дино взял одну из половинок, повертел. На вид обычный камень.
- До завтра, - сказал Ганнар, спрятал меч в ножны и вышел на улицу.
На членов совета его рассказ произвел разное впечатление. Рыцари посерели как один, Отец Алитий, напротив, расцвел, только хозяйка осталась бесстрастной.
- Что и требовалось доказать! - торжествующе воскликнул экзекутор. - Эта проклятая пустыня - создание магов. И демоны, живущие в ней, тоже. Я думаю, у всех хватит ума понять, куда он нас заведет!
Рыцари угрюмо молчали, сэр Бертран с надеждой покосился на леди Евгению.
- Спрошу еще раз, отец Алитий, - спокойно сказала волшебница. - У вас есть точный и безотказный способ отличить демона от человека? Или вы всецело полагаетесь в этом вопросе на бандитов?
- Если вы не хотите смотреть правде в лицо, - прошипел экзекутор, - можете проверять его как вам угодно, но погубить войско Ордена я вам не дам.
- Хорошо, - пожала плечами леди, - я за собой никого не тащу. Завтра встречусь с этим "демоном" и пойду через пустыню. Вы можете возвращаться.
- Я составлю вам компанию, - быстро сказал сэр Гримберт. - На всякий случай.
- На какой еще случай? - повысил голос Отец Алитий.
- Демоны, как я слышал, состоят из сплошной магической энергии, - хитро улыбнулся барон. - Хочется посмотреть, как разлетится у него голова!
Отец Алитий недовольно фыркнул, увидев радостно-предвкушающие лица рыцарей.
Ночью Ганнару снилось, как в трактир заходит наполовину лев, наполовину человек, в красной пылающей чешуе, со стальными шипами на кончике хвоста. Хозяйка села на зверя и ускакала в пустыню. Он пытался догнать ее, но ураган бросал в лицо песок и смеялся над ним своими глумливыми завываниями. Он проснулся и лежал до утра, слушая, как за окном беснуется настоящий ветер. Вспомнился Петер, с его постоянными кошмарами. Не повезло парню. Что поделать, жизнь такая штука, выживают самые толстокожие, злобные и беспринципные. Не время сейчас быть просто хорошим человеком. Но две пары глаз на юношеских лицах так и стояли перед взором, не давая уснуть. Светло-голубые виновато улыбались, карие глядели с беспечным любопытством. Ганнар ворочался на кровати, в голове звучали фразы давнишних бесед, свои и чужие. "Мы пришли к вам, потому что все знают: вы поступаете по справедливости" - слышался голос Петера. Если бы я мог. Если бы я мог...
Утром хозяйка покосилась на его красные глаза и Ганнар, неожиданно для себя спросил:
- Госпожа, парни, которых мы послали к дикарям...
- Да?
Ганнар помялся, тяжелые слова не хотели срываться с уст.
- Они умерли?
- Не знаю. - Хозяйка, показала на маленький кусочек дерева, висевший, как амулет, на груди Ганнара. - Ты знаешь мои способы, заботится о своих людях. Так вот, до Пустоши они дошли невредимыми, а что дальше, я почувствовать не могу.
- Они не умерли от того оружия, о котором говорил экзекутор?
- Нет.
- Может, это и не оружие было вовсе?
- Оружие.
- Как же им удалось?
- Дэнил.
Ганнар вспомнил дикаря. С него ростом, перевитый мышцами, повадками смахивающий на большого кота. И наглый, гад. Правда, наглый не как огромный тупой детина, привыкший идти напролом и брать силой, что захочет, пока не встретит более сильного, который проломит пустую башку и пойдет искать еще более сильного. Нет, у этого дикаря наглость замешана на хитрости и изворотливости. Есть такие, нутром чуют, на кого можно надавить, а кого лучше обойти. Как он тогда, к хозяйке запанибратски, моментально почувствовал, что можно, не накажут. Леди Евгения до сих пор морщится, когда ее госпожой называю, не любит церемоний, хотя понимает, что так надо, положено. А этот только взглянул раз, сразу все понял.
- Этого нелегко убить, - признал он.
Они направились на встречу втроем, Ганнар взял с собой только Большого Тома, чтобы пустынник не подумал чего, и не дал деру. Правда, через минуту их догнал сэр Морис, с двумя другими рыцарями из совета.
- Только поглядеть на разлетающиеся головы, - с бледной улыбкой сообщил барон Гримберт.
Дино уже ждал их у дверей кабака. Увидев леди, он торопливо поклонился.
- Простите за такое место госпожа...
- Ничего, - улыбнулась хозяйка, - пить я не собираюсь.
В трактире Дино провел их в самый темный угол. К тому же сидевший за столом человек был в плаще с надвинутым капюшоном. Леди Евгения уселась напротив пустынника, рядом Ганнар которого вдруг кинуло в жар, от нахлынувшего воспоминания. Рыцари сели по краям.
- Вот, - робко сказал Дино из-за спины, - леди Евгения, это э-э-э... не знаю, как зовут.
Человек в капюшоне не двигался и молчал.
- Добрый день, - мягко сказала хозяйка.
- Это еще не известно, - ответил пустынник.
- Что не известно? - удивилась леди.
- Добрый ли он, - пояснил сидевший напротив глухим голосом.
- Я почему-то уверена, - улыбнулась хозяйка. - Как мне вас называть?
- Мне это без разницы. Любым подходящим вам именем.
- Самой придумать? - удивилась девушка.
- Да.
- Как-то это неправильно, - растеряно сказала она.
- Хорошо, - неживым, равнодушным голосом произнес пустынник и повернулся к сэру Бертрану. - Как звали твоего отца?
- Сэр Мартин, - ответил граф. - Какое значение это...
- Зови меня Мартин, - повернулся к леди пустынник.
Сэр Бертран, что-то недовольно проворчал под нос. Леди Евгения посмотрела на рыцаря и задумалась на миг.
- Можно, я буду звать тебя Рикартом?
- Конечно.
- Вот и славно, - заулыбалась девушка. - Значит, ты можешь провести нас через пустыню?
- Могу, - еле заметно кивнул Рикарт.
- Говорят, в Маговом Языке не возможно идти по прямой или в одном направлении, - сказала волшебница. - Как не пытайся, будешь бродить по кругу, пока не кончатся силы.
Пустынник наклонился вперед, тусклый свет упал на него и последние сомнения Ганнара пропали. Это был он. Лица под капюшоном не разобрать и Ган знал, что так будет даже на ярком свету, но это точно был он.
- Там, в пустыне, много чего, - сказал Рикарт. - Есть и такая неприятность. Но я не заблужусь.
- Правда, что пустыня внутри меньше, чем снаружи? - спросил сэр Гримберт.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});