Джон Толкин - Две башни
– Ладно, отдохнул бы теперь.
– Хорошо. Только не засыпайте, пока я подремлю. Я не очень-то ему доверяю. В нем еще очень много от Вонючки, то есть от Горлума, я хотел сказать, и по-моему Вонючка становится все сильнее. Он бы уж давно задушил меня, да что-то мешает. Я вижу, Сэм ему не по нраву.
Сэм встал и спустился к воде помыть посуду. Обернувшись, он увидел, что солнце уже поднялось над мраком и дымом, вечно лежащим на востоке, и пронизывает древесные кущи золотистыми лучами. В этом свете ясно различалась тонкая синевато-серая струйка, вьющаяся над папоротником. Сэм не сразу понял, что это – дымок костра, который он забыл погасить.
Он только ахнул и поспешил назад, но вдруг остановился. Ему послышался не то свист, не то голос какой-то птицы. Если это был свист, то свистел не Фродо, а птиц что-то до сих пор не было слышно. Свист раздался снова, но теперь уже с другой стороны! Сэм со всех ног кинулся вверх по склону.
От случайно сдвинувшейся головешки затлели сухие листья у костра. Торопливо затоптав огонь, Сэм расшвырял золу и закрыл ямку дерном, потом подполз к Фродо.
– Вы слышали, кто-то пересвистывался? – прошептал он. – Вот, только что. Я сначала подумал: не птица ли? Но скорее – кто-то подражает птице. Боюсь, что костер у меня дымился все-таки. Никогда не прощу себе...
– Тссс! – прошептал Фродо. – Кажется, я слышу голоса.
Они быстро увязали сумки, вскинули на спину, и забравшись поглубже в чащу кустарника, притаились там, вслушиваясь.
Сомнения не было. Тихие осторожные голоса приближались. И вдруг один из них раздался совсем близко.
– Вот откуда шел дым! – сказал он. – Оно где-то здесь, поблизости. Наверное, в кустах. Теперь мы поймаем его как кролика, и тогда узнаем, что оно такое.
– И что ему известно, – добавил другой голос.
На поляну вышли одновременно с четырех сторон четыре человека. Ни бежать, ни прятаться больше было нельзя. Фродо с Сэмом выскочили на свободное место и встали спина к спине, обнажив мечи.
Если ими овладело удивление, то люди на поляне удивились еще больше. Их было четверо: высокие, статные; двое вооружены копьями с широкими лезвиями, двое – большими, почти в рост, луками. За спиной висели колчаны, полные оперенных зеленых стрел. У каждого на поясе висел меч. Здесь, в рощах Итилиена, зеленая с коричневым одежда делала воинов почти невидимыми. Руки в зеленых перчатках, на лицах – зеленые маски и капюшоны, в прорезях которых блестели зоркие, внимательные глаза.
Фродо невольно вспомнился Боромир: эти люди были похожи на него и ростом, и осанкой, и манерой говорить.
– Нашли-то нашли, да не то, что искали, – растерянно протянул один из них. – Но что же мы все-таки нашли?
– Это не орки, – сказал другой, отпуская рукоять меча за который он было схватился, увидев оружие в руках хоббитов.
– Эльфы? – неуверенно предположил третий.
– Нет, не эльфы, – ответил четвертый. Он был выше всех ростом и, видно, был у них предводителем. – Эльфы больше не бывают в Итилиене, а потом, говорят, они очень хороши собою.
– А мы, значит, нет? – обиделся Сэм. – Вот спасибо. Когда вы кончите обмениваться впечатлениями, то может скажите, кто вы такие и почему мешаете отдыхать усталым путникам?
Высокий зеленый человек угрюмо усмехнулся. Я – Фарамир, начальник воинов Гондора, – сказал он. – В этой стране не бывает путников, здесь могут быть только слуги крепости: Черной или Белой.
– Мы не от той, не от другой, – подал голос Фродо. – Мы просто путники, что бы вы не говорили.
– Тогда вам придется рассказать, и побыстрее, кто вы и куда идете? – приказал Фарамир, – мы заняты, и сейчас не время для болтовни и загадок. Да! – спохватился он, – а где же третий?
– Третий?
– Да, третий. Мы видели его у озера, вон там. Вид у него подозрительный. Это, должно быть, какая-то порода орков-лазутчиков, или их прислужник. Он ускользнул от нас.
– Я не знаю, где он, – произнес Фродо. – Это наш спутник, встреченный нами случайно, и я за него не отвечаю. Если вы его разыщите, то не убивайте, а приведите или пришлите к нам. Это жалкое бродячее существо, и я временно забочусь о нем. А что до нас, то мы – хоббиты из Хоббитании. Это – страна, там, далеко на северо-западе, за многими реками. Я – Фродо, сын Дрого, а со мною Сэм Скромби, мой достойный друг. Мы пришли издалека, из Раздола, или Имладриса, как называют его некоторые, – при этих словах Фарамир вздрогнул и стал слушать внимательнее. Это не укрылось от Фродо. – У нас было семеро спутников, – продолжал он. – Одного мы потеряли в Мории, а с остальными расстались в Порт Галене, повыше Рэроса: двое были мои земляки, один гном, один эльф и двое людей, – Фродо помолчал, словно раздумывая, говорить дальше, или нет, – один из них звался Арагорном, другой – Боромиром. Он говорил, что пришел из Минас Тирита, города на юге...
– Боромир! – воскликнули все четверо.
– Боромир, сын правителя Гондора? – произнес Фарамир и глаза его сверкнули. – Вы были с ним? Вот это новость, так новость, если это правда. Знайте, чужеземцы, что Боромир, сын Денетора, был Стражем Белой Башни и нашим главным начальником. Нам очень не хватает его! Но кто же вы и что у вас общего с ним? Говорите скорее, солнце уже высоко!
– Вы помните предсказание, из-за которого Боромир отправился в Раздол? – спросил Фродо. – То, где говорилось о сломанном мече и об Имладрисе?
– Конечно, помню, – ответил изумленный Фарамир. – Если вы знаете об этом, значит, говорите правду.
– Так вот, сломанный меч принадлежит Арагорну, нашему спутнику, – сказал Фродо. – А мы – невысоклики, о которых сказал тогда голос.
– Да, похоже, что так, – задумчиво сказал Фарамир. – А что это за «проклятье»?
– Об этом я не скажу пока, – ответил Фродо, – Но думаю, в свое время и это откроется.
– Это же очень важно, – настаивал Фарамир. – И то, что привело вас так далеко на восток, в тень этого... – он указал в сторону горного хребта, не называя его. – Ладно, не сейчас. У нас есть важное дело. Вы в опасности, и сегодня все равно не ушли бы далеко, по дороге или без нее. Впереди вас ждала бы битва, а там – либо смерть, либо бегство к Андуину. С вами останутся двое моих людей для охраны, ради вашего же спокойствия, и моего тоже. Разумный не станет доверять случайным встречам на дорогах в этой стране. Если я вернусь, мы еще поговорим.
– Прощайте, – произнес Фродо, низко кланяясь. – Думайте как хотите, но я – друг всех врагов одного Врага. Мы пошли бы с вами, но не хоббитам равняться с такими могучими воинами, как вы. Да сияет солнце на ваших мечах.
– Хоббиты – учтивый народ, кем бы они ни были, – заметил Фарамир.
– Прощайте!
Друзья сели, ничего не говоря друг другу о своих тревогах и опасениях. Двое стражей остались поблизости, в тени лавровых деревьев. Было жарко и воины время от времени снимали маски, тогда Фродо видел красивые, гордые и печальные лица. Они тихо беседовали между собой, сначала на всеобщем языке, потом на языке своего племени, и Фродо заметил, что их язык очень похож на эльфийский; он в изумлении смотрел на них, догадываясь, что видит потомков легендарного Нуменора.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});