Ирина Муравьёва - Блуждающие в зеркалах
— А не боишься, что надоест? — хитро улыбнулся Вильям.
— Нет, господин Зануда! К тому же, в следующий раз можно будет пригласить Адель с Реем! Детки-то у нас появятся примерно в одно и то же время, так что, следующим летом ничто не помешает им приехать!
— Угу, а пока моя сестра бережет себя больше, чем моя женушка! Она не пляшет, как пчелой укушенная, с престарелым дамским угодником!
— Ревнуешь? — на лице Люси промелькнула хитрая улыбка.
— Ну конечно: у меня ведь нет столетнего опыта!
Они оба засмеялись, а потом Вильям нежно взял руку жены:
— Впрочем, это напомнило мне, что я сам давно с тобой не танцевал, — и он повел ее на площадку.
— Вил, — прошептала Люси, положив голову на плечо мужа, — Как по-твоему, с Дереком все в порядке?
— Волнуешься за него? — на сей раз действительно озабоченно спросил Вильям.
— Не нервничай, — хмыкнула Люси, — Дело тут вовсе не в любви. Просто каждый раз, когда я думаю о том, как счастлива тут с тобой, мне становиться его жалко. А теперь он еще и неизвестно куда пропал…
— Думаю, такой парень как Дерек справиться со всем.
— Если б не малыш, я бы пошла искать его, — тихо, словно сама себе, сказала Люси.
— Не надо, я сделаю это за тебя! — шепнул ей Вильям и нежно поцеловал жену.
Примерно в это время Луис решил наконец выглянуть из своего убежища. Подружиться с индюком так и не удалось, а поджарить того золой не давали законы культуры. К тому же, Луис питал слабую надежду, что у него может быть лишь дневное невезение, и хоть ночью его оставят в покое. Некоторое время так оно и было. Чуть из далека раздавался шум гуляющей толпы, со стороны леса все окутывало манящей темнотой, а на небе сияла полная луна.
Луис остановился и посмотрел на нее: на сей раз, действительно было полнолуние. Не как в ту ночь перед его отъездом из Кирпичных Труб. Но лишь Луис подумал об этом, как что-то сильно ударило его в плечо. Скорее всего это был камень, и Луис абсолютно точно знал, чьих рук это дело.
— Берк! Хватит прятаться! — крикнул Луис в темноту леса.
Тут же перед ним вспыхнуло пепельное пламя, а из него появился высокий рыжеволосый паренек.
— Плохо работаешь, Луис, — ухмыльнулся тот, — Тебя сюда послали, чтобы за нашими голубками следить, а не в сарае отсиживаться!
Луис не стал оправдываться, а лишь злобно посмотрел на собеседника.
— Как моя мама? — наконец спросил он.
— Пока в порядке. Но, еще немного халтуры с твоей стороны, и ей будет даже хуже, чем нашему ненаглядному графу!
— Ах ты…! — вскипел Луис, но его обидчик лишь рассмеялся, — А ведь надо было тебе слушаться этого Дерека! Он был умен и наблюдателен. За что, впрочем, и поплатился…
— Что вы с ним сделали?! — нервно спросил Луис.
— Сущие пустяки! — в глазах Берка блеснул огонь, — Всего лишь заточили его в мир зеркал! А вот твоих мамашу и отчима скормим демону зеркала Перемещений, для поддержания его сил! Если ты, конечно, немедленно не выложишь все, что успел узнать о дальнейших планах своих попутчиков!
Луис сжал кулаки, но делать было нечего. Он рассказал все, что успел подслушать.
— Отлично! — заулыбался Берт, — Продолжай в том же духе, и все будут почти в порядке! — он хохотнул и хотел было удалиться, как Луис окликнул его:
— Почему я?
— А?? — оглянулся Берк, — Поздно спрашиваешь! Однако, я всегда рад с тобой поболтать, и будет справедливо, если ты узнаешь… Коли сам не догадываешься!
Луис хотелось наброситься на Берка, но он заранее знал, что это бесполезно. В ту последнюю, «лунную» ночь в Кирпичных Трубах, Луиса чуть не убили одной рукой и с закрытыми глазами…
— Они не так глупы, как кажутся, — пояснил Берк, — Блуждающие легко заметили бы НАШУ слежку, а тебя никто всерьез не воспринимает! — последовал очередной глупый смешок, — Так что ты — идеальный передатчик информации.
У Луиса заскрипели зубы, но он продолжал слушать.
— Но это лишь во-первых, а во-вторых, ты уже слишком много узнал о нас от графа Дерека. Не оставлять же тебя с такими знаниями без присмотра!
— Он мне ничего не сказал!
Лицо Берка исказилось в издевательской гримасе:
— Ох, бедный!!! Значит, ты просто не хотел слушать! Ну, это не важно: раз ты с нами, нравится тебе это или нет, то знай: мы — Общество Луны!
— Луны? — переспросил Луис, не придумав от удивления лучшего вопроса.
— Да! — гордо подтвердил Берк, — Мы хотим подчинить себе богиню Луны и захватить все королевство. Но для этого необходимо быть на хвосте у твоих дружков. Только они смогут вывести нас к Великому Черному Зеркалу!
Если до того Луису и было не по себе, то теперь ему стало очень-очень страшно: вид Берка при этих словах стал более чем сумасшедший. Но все же, сам мало контролируя свои действия, Луис спросил:
— А зачем вам это как-там-его Зеркало?
— Без Черного Зеркала не разбудишь Зеркального Демона! А богиню Луны можно поработить лишь с его помощью! — раздраженно ответил Берк, но тут понял, что уже сам ляпнул слишком много. Он сильно побледнел, устремив глаза куда-то за спину Луису, который, видимо из-за проклятого невезенья, продолжал, помимо своей воли, рассыпаться дурацкими вопросами:
— Если вы хотите поработить Луну, то почему ваше общество носит ее имя? — спросил он и сам же зажал себе рот, в надежде более не злить Берка.
Но центр опасности уже переместился. На вопрос ответил совсем иной, женский голос, доносящийся у Луиса из-за спины:
— Понимаешь, мальчик, Общество Приспешников Зеркального Графа, Мечтающих Вернуть Своего Господина И Демона Черного Зеркала, Чтобы Захватить Королевство, Поработив Богиню Луны — звучит немного длинновато! Вот мы и решили сократить его до первого и последнего слова, — голос рассмеялся.
Луис, все еще держа рот рукой, обернулся и увидел, что за его спиной стоит красивая рыжеволосая женщина лет сорока. Скоро она перестала смеяться и добавила, обращаясь более к себе, чем к Берку с Лусом:
— К тому же, он всегда любил лунные ночи…
Луис решил, что тут ему отчаянно ничего не понять, и хотел по-тихому откланяться, как незнакомка растворилась в ночи. А когда появилась снова, то это было уже прямо перед его носом:
— Вижу, наш Берк посвятил тебя во многие нюансы. Что ж, не будем судить его за это, — и она кинула взгляд на Берка, корчившегося на земле так, будто у него очень сильно болел живот, — Теперь ты знаешь, насколько важна для нас твоя миссия, — женщина улыбнулась, — Ну а то, как важна она для тебя и сохранности твоей семьи, Берк, наверное, неоднократно говорил. Впрочем, можешь сам убедиться, — в руке у женщины, неизвестно откуда, появилось зеркальце.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});