Джульет Маккенна - Огонь с юга
— Может, какой-нибудь даме в этом владении нехорошо? — не унимался он. — Или кому-то из детей?
— Нет и намека на то, что происходит. — Как только женщина повернулась к нему спиной, Бидрик нахмурился. — Мы явились и застали ворота Махаф Кору запертыми крепче, чем задний проход плавучей крысы. Я прошел на запад весь путь до владения Галкан из-за этой зеркальной птицы на шали, да и еще кое-чего получше, его женам так понравились изделия, которые я приносил в последний раз. Но все, что говорит теперь начальник стражи, это что никаких торговцев они нынче не пускают.
— А ты не видел, как они с охотой впустили кого-то другого, пока тебя заставляли ждать? — спросил Дев. Он взглянул в сторону якорной стоянки, битком набитой галерами и парусниками всех размеров. — Я мог бы найти кого-то, кто оценил бы такого рода сведения.
— Это касается лишь меня и моей семьи. — Бидрик, вопреки себе, широко улыбнулся, глаза его скользнули к средней величины судну с полосатым синим парусом. — А мои ребята умеют держать язык за зубами.
— Дети — поистине благословение. — И на миг бородатое лицо Дева стало мрачным.
— В самом деле. — Бидрик словно был чем-то недоволен, его рука сама собой пробежала по черной бороде, доведенной до лучезарного сияния душистым маслом. — Что же, Дев, посланцы с нескольких гостящих у нас трирем отправились прямо к Махафу Кору, судя по тому, что кричал начальник стражи. Каковы бы ни были новости, а из-за них несколько рабов принялись вдруг носиться туда-сюда, точно перепела, подхваченные пыльной бурей.
— Ты не знаешь случайно, какие триремы добились доброго приема, а какие нет? — Дев улыбнулся во весь рот. — Это стоило бы лучших из всех товаров Джахала.
Ворота отворялись для посланцев из Нора, Йавы и Китира, и больше ни для кого. Целая стая почтовых птиц поднялась и разлетелась по всем направлениям. Я возьму одну из этих курильниц в обмен на свою новость. — Бидрик сощурил глаза, глядя на Дева. — И еще кое-что тебе следовало бы знать. Я слышал вчера вечером, что Йава Од обеспокоен из-за чего-то, как ястреб на горячем песке. Он повесил трех из своих воинов за то, что они попались подвыпившими в последнее Малое Полнолуние.
— Мудрый вождь держит в руках своих меченосцев. — Дев уклончиво кивнул.
Бидрик фыркнул:
— Не суй нос дальше, чем положено торговцу, Дев, если сидишь рядом со мной. Не хочу, чтобы меня прогнали отсюда вместе с тобой, если Махаф Кору решит очистить это место от злокозненных болтунов. Ты…
Его прервало внезапное прибытие с крупной галеры плоскодонок, подталкиваемых к берегу шестами сидящих в них гребцов.
— Похоже, ты не единственный купец, которого Ривлин Махаф некогда видеть, — сказал Дев с недоброй игривостью. — Как ты полагаешь, когда ребята с «Коричного Журавля» вынуждены были устраиваться для торга на берегу?
Орава юнцов выскочила из плоскодонок. Лодки вытащили на песок, подальше от воды. Одни парнишки втыкали глубоко в песок шесты, после чего натягивали на них яркие цветные пологи. Другие открывали ящики с бутылочками из стекла, сверкающими в гнездах из волокон стручков тандры. Остальные доставали наборы медных и серебряных мисок, разворачивали отрезы тканей, простых и узорчатых, больше хлопок, но и немного блестящего шелка. Вскоре они превратили свои лодки в манящие к себе прилавки, нагруженные сокровищами, перед которыми сразу померкло то, что могли предложить Дев и Бидрик. Народ, праздно слонявшийся вдоль берега, начал нетерпеливо подтягиваться к новым прилавкам.
— Время сворачиваться, — философски произнес Бидрик.
— Не вижу причин. — Челюсть Дева воинственно выступила вперед.
— Причина в том, что у них вдесятеро больше товара, чем у нас обоих. — Бидрик начал тщательно собирать шали и покрывала. — И они заключат здесь сделки, о которых мы с тобой не можем позволить себе и думать.
Теперь юнцы разбрелись, с распростертыми объятиями приветствуя всех подходящих. Горделивая гребная шлюпка подтянулась к самой кромке воды, и три крупных малых в отменных шелках, с золотыми кольцами на каждом пальце, шагали через почтительно отступившую кромку волны. Парни с надлежащим почтением препроводили этих троих к накрытым подушками табуретам в тени полога.
— Я в торговле беру качеством, а не количеством, — и Дев с вызовом щелкнул костяшками пальцев.
— В тебе, разумеется, немало огоньку для… — Бидрик, извиняясь, кашлянул. — Оставайся, если хочешь. А я вздремну, пока жара чуток не спадет. — Он взглянул на солнце, стоявшее в зените. — Вернусь, когда эта орава избавится от своего хлама благодаря ослам, которые ничего не смыслят. Спорить готов, что они придержат что получше, надеясь на прием у жен вождя. — Бидрик встал и дал знак кораблю с полосатым парусом, который проворно ответил, низко опустив флажок.
Дев сидел с мгновение, скрестив ноги, затем начал тщательно сдвигать свой товар на середину кожаной подстилки.
— Я голоден. Эти дурни могут терпеть, пока их мозги не закипят под полуденным солнцем, а я пока поищу чего-нибудь съестного. — Он бережно и умело сложил кожу, достал ремень и стал перевязывать узел.
— Я мог бы взять это с собой, если хочешь, — Бидрик несколько застенчиво оторвался от своих сборов. — Фиран может принести все обратно к твоей лодке, как только жара смягчится.
— Фиран? — Дев вопросительно поднял бровь.
— Думаю, он пока предпочитает держаться в стороне. — Бидрик провел рукой по бороде. — И не пожелает ли одна из твоих девиц славную шаль?
— Готов дерзко нырнуть в тайные глубины? — Дев хищнически улыбнулся. — Пришли его в сумерки. Я тогда опять буду на «Амигале».
— Учти, я не хочу, чтобы он пробовал какие-либо твои товары, — негромко предостерег Бидрик. — Если я учую, что от него попахивает тростниковой водкой, я отделаю ремнем его задницу. А затем твою.
— Даже малого глоточка нельзя, чтобы укрепить его решимость? — Дев с издевательской насмешкой покачал головой. — Многим ребятам нужна порция огненного питья, прежде чем они нанесут первые зарубки на свои палочки.
— Твои дикарские пристрастия тебя прикончат. — Бидрик отнюдь не веселился. — Не одно, так другое. Говорю тебе, Дев, я не хочу, чтобы мои сыновья набирались от тебя дурных привычек.
— Поэтому ругаешь моего отца, что наделил меня кровью северян, — небрежно заметил Дев. — Отлично. Я отправлю твоего парня назад довольным и трезвым, не бойся. — Он крепко затянул ремень и стоял, стряхивая песок с мешковатых колен своих просторных штанов.
Шагая по берегу, чтобы бросить взгляд на добро, выставленное на продажу людьми с большой галеры, он презрительно скривил губы. Один из вновь прибывших здоровяков наблюдал за ним с нескрываемым высокомерием.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});