Элизабет Бойе - Сердце дракона
— И в моем, — злорадно добавил Пер.
Бран задумчиво оглядывал каменный круг и зелень распростершейся вокруг холма равнины.
— Мне кажется, надо дать ему возможность исправиться. Он ведь и в самом деле немало потрудился, чтобы вывести нас всех из Ведьмина Кургана. Не думаю, что таким способом можно добиться расположения Миркъяртана.
— Да я просто не могу поверить, чтобы Дирстигг нанял на службу такого оборванца, — не сдавалась Ингвольд. — С первого взгляда ясно, что это за двурушник. И без верного доказательства…
— Доказательство! — возопил Скальг. — И как только я раньше об этом не подумал? Смотри, смотри, если мне не веришь. Надо было раньше тебе это показать… да как-то выскочило из головы. — Он потянулся к грубой веревке на шее, дергая ее, точно выуживая диковинную рыбу. Наконец он извлек на свет какой-то непонятный предмет, привязанный шнурком к неимоверной длины веревке. — Вот, дорогая моя, погляди и скажи мне, что это такое.
Ингвольд подступила ближе.
— Похоже на золотое кольцо. Дай-ка я поближе разгляжу его! — велела она, так сильно дернув за веревку, что маг едва не задохнулся.
— Спасибочки, нечего меня душить, — выдавил он, перерезая веревку ножом. — Вот тебе колечко, милости просим.
Ингвольд взяла кольцо, протерла и подняла на свет утреннего солнца, чтобы прочесть выгравированные на нем руны.
Вдруг она страшно вскрикнула и сжала кольцо в кулаке:
— Кольцо моего отца! Я узнала бы его из тысячи!
Глава 10
Скальг печально кивнул и нежно погладил ее встрепанную голову.
— Я так и знал, что ты признаешь кольцо. Тьодмар подарил его Дирстиггу в знак своей дружбы. Дирстигг сказал мне, что это кольцо подкрепит правоту моих слов. Хочешь оставить его у себя? Возьми, если так, ведь оно принадлежало твоему отцу.
Ингвольд кивнула и поблагодарила его. Долгое время она сидела молча, погруженная в свои мысли, и безостановочно вертела в пальцах кольцо.
Скальг снял с шеи сумку и принялся выкладывать весьма помятые куски провизии.
— Я знал, что без припасов нам не обойтись. Путь к
Дистирггову подворью неблизкий, и раз уж мы вышли так налегке, придется нам жить своим умом.
— Значит, мы помрем с голоду, — мрачно заметил Пер, — твой-то ум и наперстка не наполнит. — Он отрезал толстый ломоть холодной жирной баранины и принялся яростно жевать упругое мясо.
Бран тоже отрезал себе мяса и присел, жуя и наблюдая за старым магом. Скальг хитро поглядывал на него и то и дело предлагал фляжку с элем, точно они были старыми приятелями.
Наконец Ингвольд спрятала кольцо в карман и поднялась.
— Нам нельзя так долго задерживаться в опасной близости от Ведьмина Кургана только для того, чтобы решить, как быть со Скальгом. Послушай, Скальг, я не знаю, как, правыми или не правыми средствами получил ты это кольцо, разве что его и впрямь дал тебе Дирстигг. Разбойники — слуги Миркъяртана и Хьердис уж конечно не пропустили бы такую ценность. Как бы ты ни завладел кольцом, ты имеешь еще одну возможность помочь нам… или же нас предать. Мы пойдем с тобой, считая, что ты говоришь если не правду, то ее подобие.
Скальг ухмыльнулся, обхватив свои узловатые колени.
— Дорогая моя, я в восторге. Я так и знал, что ты сумеешь распознать истину. Клянусь вам, уж на сей раз вы не пожалеете. Я буду верен, неизменен и честен до последней вошки в моей бороденке…
— Не трудись раздавать обещания, — осадила его Ингвольд.
— Куда мы теперь двинемся?
Скальг задумчиво сплел свои тощие длинные пальцы.
— На север, конечно, к Дистриггову подворью; только прежде в ближайшем горном форту нам придется выпросить, занять или украсть… нет-нет, конечно же, не украсть, но нам не обойтись без провизии. Насколько мне известно, за три дня мы могли бы добраться до Ландборга. У меня здесь, в сумке есть отличная карта этих мест. — Он зарылся в потертую суму, что висела у него на шее, и поочередно извлек оттуда две большие палки колбасы, несколько черствых ломтей хлеба, мешочек с крупой — а уж потом карту. Скальг развернул карту на колене, и Бран перегнулся через его плечо, чтобы получше разглядеть ее. Карта представляла собой мешанину Путевых Линий, крестиков и пятен — судя по всему, Скальг не столько с ней сверялся, сколько заворачивал в нее рыбу. Чьи-то острые зубы обглодали все острова у восточного побережья и изрядно вгрызлись в сушу.
Пер с голодным видом принюхался.
— Давайте-ка съедим карту. Пахнет точь-в-точь маринованной селедочкой.
— Эй ты, обжора, это ценная и достоверная карта! — обиделся Скальг. — Или у тебя есть что-то получше?
— А по-моему, крысы не ошиблись, — с невинным видом вставила ингвольд. — Суп из этой карты вышел бы неплохой. Впрочем, я едала и похуже.
Скальг разворчался не на шутку, а Пер не мог удержаться, чтобы не отпустить на его счет еще несколько колкостей. Бран попытался было унять спорщиков, но безуспешно. Все еще переругиваясь, они наконец тронулись в путь, но прежде еще смастерили для коней уздечки и договорились, кто поедет верхом, а кто пойдет на своих двоих.
Скальг довольно рано предложил место для ночлега, хотя Пер и был этим недоволен. Это был большой холм, как две капли воды, похожий на тот, где они провели предыдущую ночь. Ингвольд безмолвно согласилась со Скальгом и пристроилась у подножья стоячего камня в центре круга, настороженно поглядывая по сторонам, пока не зашло солнце. Бран был так взволнован, что у него пропал аппетит. Когда начался восход луны, у него едва хватило сил оставаться на месте. Он глядел на бледную безмолвную Ингвольд, которая стояла у камня и смотрела на луну, поднимавшуюся нарочито неспешно.
— Хьердис зовет меня, — сказала вдруг Ингвольд, и Бран подскочил.
— Что нам делать? — взволнованно спросил он. Пробуждать магию круга? Время у нас еще есть, правда?
— Есть, и притом сколько угодно! Проклятие разрушено, и Хьердис утратила власть надо мной, — с торжеством отвечала Ингвольд. Пер глубоко вздохнул и облегченно привалился к камню.
— Мои ноги очень рады этому, — заметил он. — А ты уверена, что не ошибаешься?
Ингвольд пропустила его слова мимо ушей. Бран похлопал по спине Скальга и торжественно пожал ему руку.
— А ведь все благодаря тебе, Скальг. Я уже почти готов поверить, что в плен у Ведьмина Кургана вы попали случайно. Может, мы и впрямь чересчур подозрительно к тебе относились.
Скальг расправил плечи и просиял.
— Э, пустяки. Я ведь стар и толстокож, как ящерица.
Служить вам для меня сплошное удовольствие. Как я уже говорил, мир этот суров и неблагодарен… — Он явно настроился произнести длинную речь, но тут Пер одной рукой бесцеремонно зажал ему рот, а другой указал в окружавшую их темноту.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});