Дэвид Эддингс - Келльская пророчица
— Этого я не прощу тебе, Цирадис…
— Полно, Гарион, — вмешался Закет. — С Сенедрой ничего дурного не случилось, а Цирадис лишь делает то, что должна делать.
Видно было, что маллореец со всей решительностью встал на защиту прорицательницы. Гарион повернулся и побрел прочь. От злости у него подергивалась щека.
Сенедра, пробудившись, совершенно не помнила о злополучной встрече в лесу и вообще вела себя как обычно. Дарник свернул палатку, и все тронулись в путь.
К вечеру они достигли опушки леса и заночевали там. Гарион демонстративно избегал Закета — он не ручался за себя после того, как его друг бесстрашно встал на защиту прорицательницы. Закет и Цирадис очень долго проговорили, прежде чем путники покинули Келль, и теперь маллореец стоял за нее горой. Глаза его то и дело странно загорались, и он все время вертелся в седле, не упуская случая взглянуть на нее.
Однако ночью, когда они с императором вместе стояли в дозоре, избежать беседы было немыслимо.
— Ты все еще сердишься на меня, Гарион? — в лоб спросил Закет. Гарион вздохнул.
— Думаю, уже нет. Наверное, я и не злился по-настоящему — просто был сильно раздражен. Я страшно зол на Зандрамас, а ты и Цирадис тут ни при чем. Не выношу, когда шутят шутки с моей женой.
— Но ведь что-либо подобное должно было случиться. Зандрамас так или иначе требовалось выяснить, где состоится встреча. Ведь ей необходимо там быть.
— Видимо, ты прав. А что, Цирадис хотя бы намекнула тебе, в чем твоя миссия?
— Кое-что она мне сказала. Но об этом я должен молчать. Одно лишь могу открыть тебе: грядет некто очень значительный, и я должен ему служить.
— Этому ты и посвятишь весь остаток жизни?
— Вероятно, далеко не я один…
— И я тоже?
— Не думаю. Полагаю, когда встреча состоится, твоя миссия будет выполнена. Мне кажется, Цирадис подразумевает, что ты уже очень многое сделал.
Они тронулись в путь ранним утром и вскоре выехали на холмистую равнину, тянущуюся вдоль западного берега реки Баласы. Тут и там виднелись деревеньки — с первого взгляда они казались обычными, но все же видно было, что домишки тут очень ладные. Далазийские крестьяне использовали для полевых работ самые примитивные инструменты.
— И все это ради конспирации, — хитро прищурился Закет. — Эти люди наверняка много цивилизованнее, чем даже мельсенцы, и вот сколько усилий им приходится прилагать, чтобы это скрыть.
— Но разве твои люди или жрецы Торака пощадили бы их, узнав правду? — спросила Цирадис.
— Скорее всего нет, — признался император. — Мельсенцы наверняка силой заставили бы далазийцев служить себе…
— Что совершенно несовместимо с нашей миссией, — закончила Цирадис.
— Теперь-то я это понимаю. Когда я ворочусь в Мал-Зэт, то заставлю чиновников пересмотреть нашу политику в отношении Далазийских протекторатов. Ваш народ способен на нечто много более важное, чем выращивание свеклы и турнепса для всей Маллореи.
— Если все пойдет удачно и назначенная встреча состоится, наша миссия будет выполнена, император Закет.
— Но вы, надеюсь, продолжите ваши научные изыскания?
Пророчица улыбнулась:
— Несомненно. Древние обычаи живучи.
Белгарат подъехал к Цирадис.
— Не могла бы ты немного точнее указать нам, что именно искать на Периворе? — спросил он.
— Я уже сказала тебе об этом в Келле, древнейший Белгарат, вы должны разыскать карту, которая и приведет вас в то Место, которого больше нет.
— А как случилось, что жители Перивора знают об этом больше, чем все остальные народы?
Но прорицательница промолчала.
— Полагаю, это один из тех вопросов, на которые ты не собираешься отвечать.
— Еще не время, Белгарат.
С неба камнем упал Белдин.
— Будьте начеку, — предупредил он. — Прямо впереди даршивский патруль.
— Сколько их? — спросил Гарион.
— Около дюжины. С ними гролим. Я боялся подлетать близко, но мне показалось, что это белоглазый. Они скрываются в зарослях, что в следующей долине.
— Как ему удалось узнать, что мы едем этим путем? — ошеломленно пробормотала Бархотка.
— Зандрамас известно, что мы направляемся на Перивор, — ответила Полгара. — А это самый кратчайший путь.
— Дюжина даршивцев не представляет реальной угрозы, — уверенно заявил Закет. — Зачем это нужно, не понимаю.
— Для того чтобы задержать нас, — ответил на его слова Белгарат. — Зандрамас хочет первой добраться до Перивора. Она ведь способна общаться с Нарадасом даже на большом расстоянии. И, вполне возможно, он расставил нам ловушки через каждые пару миль до самой Ленгхи.
Закет в задумчивости почесал свою короткую бородку. Потом расстегнул одну из сумок у седла, достал оттуда карту и принялся ее внимательно изучать.
— Мы сейчас лигах в пятнадцати от Ленгхи, — сказал он. Потом поглядел на Белдина. — Сколько тебе понадобится времени, чтобы долететь туда?
— Несколько часов. А что?
— В Ленгхе расквартирован имперский гарнизон. Я передам с тобой грамоту, скрепленную императорской печатью, для командира гарнизона. И он со своими воинами сметет с нашего пути все эти дурацкие ловушки. Когда мы встретимся с этим отрядом, Нарадас ничего больше не сможет нам сделать. — И тут он о чем-то вспомнил. — Великая прорицательница, — обратился он к Цирадис, — там, в Даршиве, ты велела мне покинуть мои войска и явиться в Келль без сопровождения. Этот запрет все еще действует?
— Нет, Каль Закет.
— Хорошо. Тогда я пишу командиру гарнизона.
— А как с этим патрулем, который нас поджидает в засаде? — спросил Шелк у Гариона. — Или мы проторчим здесь до тех пор, покуда не явится войско Закета?
— Не думаю. Не хочешь ли немного поразмяться?
Шелк только злорадно улыбнулся в ответ.
— И все же есть одна проблема, — заметила Бархотка. — Если Белдин улетит в Ленгху, кто предупредит нас, если поблизости в засаде засел еще кто-нибудь?
— Скажи желтоволосой, чтобы она не волновалась, — сказала Гариону волчица. — Сестра умеет передвигаться незамеченной, но даже если ее и заметят двуногие, то не придадут этому значения.
— Все в порядке, Лизелль, — успокоил девушку Гарион. — На разведку пойдет волчица.
— Она — незаменимая персона, — улыбнулась Бархотка.
— Персона? — переспросил Шелк.
— А разве это не так?
Шелк нахмурился.
— А знаешь, ты права. И к тому же яркая личность.
Волчица вильнула хвостом и потрусила прочь.
— Ну что ж, господа, — Гарион вынул из ножен Ривский меч, — пора нанесли даршивцам визит вежливости.
— А Нарадас не осложнит вам задачу? — спросил Закет, вручая Белдину грамоту.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});