Kniga-Online.club
» » » » Сказки Освии. Два брата (СИ) - Бондарь Татьяна Николаевна

Сказки Освии. Два брата (СИ) - Бондарь Татьяна Николаевна

Читать бесплатно Сказки Освии. Два брата (СИ) - Бондарь Татьяна Николаевна. Жанр: Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Королевская стража уже прорвалась внутрь, но Альберт и Рональд все еще отбивались, стоя спиной к спине. Альберт не прихвастнул тогда на тренировке, сказав, что дерется лучше Рональда. Сейчас он брал на себя в полтора раза больше ударов. Рональд справлялся хуже. Залеченная очередкой рана на его плече разошлась, и из нее снова текла кровь. Из-за головной боли он почти ничего не видел, но те самые их тренировки позволяли ему отбиваться даже сейчас, несмотря на все это. Солдаты рассыпались от их ударов в стороны. Подступиться к братьям было совсем непросто. Но тут подоспел дядя, прикрываясь мною как щитом на случай нечаянной стрелы или удара.

— Сдавайтесь, — сказал он довольно. — Все равно долго вам не протянуть. Примите смерть достойно, чтобы родителям не было за вас стыдно во владениях Хранительницы. Вы же благородные господа! Сдадитесь — может, я и отпущу вашу подружку. Она так скреблась в стену, что грех было не воспользоваться. Да, грех!

Оба с ненавистью поглядели на него. Битва была проиграна. Братья нехотя опустили мечи. В Рональде и Альберте было столько достоинства, что они казались победителями, даже когда расторопные стражи связывали им руки. Нас вывели к обезумевшей толпе и выстроили перед королем.

— Вот они, злодеи, стоят перед вами и ждут справедливого суда, — провозгласил при нашем появлении Альвадо. Он оживился, ему нравилось происходящее. Король любил свою власть, любил выступать справедливым героем и немного простодушным добряком. Он много чем пожертвовал бы, лишь бы навсегда остаться в глаз своего народа добрейшим из правителей. Мы косвенно препятствовали этому и подлежали уничтожению. Кто-то из толпы бросил в Рональда камень и рассек ему бровь.

— Не надо, — сказал король, примиряюще поднимая руки, наподобие святых в старых книгах.

Толпа его слушалась, как загипнотизированная. У Альвадо был сверхъестественный дар управлять людьми, правда получен он был скорее всего при помощи магии.

— Я знаю, — продолжил король, — что трудно сдерживать себя перед такими негодяями, но мы должны оставаться людьми даже сейчас, а не уподобляться им. Они совершили много зла и даже заточили в темницу собственного дядю, моего лучшего друга, добрейшего волшебника, который всем нам так помогал в тяжелые времена болотной чумы. Как их покарать — решайте вы, — сказал Альвадо, покорно складывая руки на животе. Даже сейчас он уводил себя от опасности быть уличенным в чем-то преступном. Подготовив толпу к нужному ему решению, король оставил за людьми последнее слово. Невинная кровь должна была остаться на руках бушующего народа, но не добрейшего короля. Расчет был верным, толпа взорвалась яростными криками, среди которых не было ни одного о помиловании. Король снова поднял руку, и толпа умолкла, как по волшебству.

— Быть посему. Преступники будут казнены немедленно. А как мы поступим с ведьмой? — спросил он, указывая на меня.

Что-то вроде интереса и сожаления промелькнуло в его глазах. Нет, он не жалел меня как невиновного человека, скорее, ему было досадно потерять меня, как вещь, которой не получилось воспользоваться. Разум толпы давно не принадлежал ей и был крепко зажат в коротких пухлых пальцах Альвадо. Разгоряченная толпа жаждала и моей крови тоже, слепо веря в мою виновность. Дядя-некромант сказал королю вполголоса:

— Девчонку мне.

Король вздохнул, воззвал к тишине и в очередной раз обратился к народу:

— Колдунья только встала на путь зла, ее грешную душу еще можно спасти. Пусть она принесет клятву верности мне и моему народу, тогда я отдам ее в хорошие руки на исправление.

Я представила себе, что сделают со мной эти «хорошие руки», и подумала, что лучше было бы умереть сразу. Толпа восхитилась добротой и мудростью короля Альвадо. Двое самых расторопных уже катили колоды, которые должны были послужить импровизированными плахами для моих любимых братьев. Над ними уже стояли стражники с оголенными мечами, готовые в любую минуту по приказу короля отрубить их молодые красивые головы.

— Достаньте ей кляп, пусть присягнет на верность, — вполголоса скомандовал король.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Это был мой единственный шанс. Как только из моего рта достали вонючую тряпку, я набрала как можно больше воздуха и на одном дыхании скороговоркой прочла заветные десять слов выстраданного заклинания, боясь сбиться или что-нибудь перепутать. Я надеялась, что моей крохотной магической способности, проявляющейся в чтении чужих чувств, хватит, чтобы привести его в действие. Слова сложились в длинную фразу, разнеслись над площадью и растворились в сгущающейся над городом тишине. Недавно беснующаяся толпа стояла оцепенев, еще не понимая, что произошло. Секунду заклинание дрожало в воздухе, а затем рассыпалось осенней моросью, накрывая собой меня, короля, дядю-мага, двух братьев, и стражей, стоящих над ними с мечами. Ненадолго, всего на мгновение, все, кто был на маленькой круглой площадке перед замком, и кто теснился на узких улицах, уходящих в стороны, увидели истинный ход вещей. Король Альвадо перестал быть добрым раз и навсегда. Его друг колдун вместо избавителя от болотной чумы стал чернокнижником и убийцей, а мы больше не были преступниками.

Удивленным вздохом по площади прошло понимание. Перепуганный Альвадо сорвался с места и бросился к своей карете в безумной попытке бежать. Люди расступались, пропуская смешного толстяка, который еще недавно был добрейшим королем. Его никто не стал ловить или догонять, король бежал, провожаемый немым укором его бывших подданых. Тяжелая волна людского негодования кольцом зажала Альвадо, и мне казалось, что я вижу, как она проникает насквозь, сдавливая внутренности бывшего короля. Альвадо этого не мог видеть, но не почувствовать такое было невозможно. Он исчез за пределами города, навсегда утратив все, чем дорожил.

Отвлеченная Альвадо толпа не заметила, как исчез колдун Коллоп. Скользкий, как угорь, он оказался умнее короля и сбежал тихо через известный ему тоннель в подвале герцога, прихватив с собой верного слугу.

Королевство осталось без короля и его первого советника. Среди влиятельных горожан был в тот же день создан совет. Первым пунктом на нем было решено, что подобный совет должен существовать отныне и впредь, чтобы защищать интересы народа и проверять вновь обретенным заклинанием монарха каждый год, как это было прежде. Датой проверки был назначен этот самый день. Все немного пожалели, что колдуну и королю удалось так просто уйти, но еще больше всех занимала идея, кого посадить на освободившийся трон.

Рональд был выбран ими единогласно, во-первых, потому что по своему кровному родству с королем он имел право претендовать на трон, а во-вторых — из-за чувства вины, которое осталось у честных горожан. Желание восстановить справедливость — одно из главных чувств, способное сподвигнуть людей на многое. Делегация отправилась к Рональду, чтобы заявить о своем решении и просить его стать новым королем. Рональд отказался. Такого поворота событий никто не ожидал, но новое решение было найдено почти сразу. Альберт, к моему удивлению, согласился занять трон, не раздумывая.

В замке собралось столько народа, что его камни едва ли не трещали. Всем непременно хотелось поговорить с Альбертом, Рональдом и мной. Гул стоял, как от роя пчел, суетящихся в улье, а мне хотелось покоя. Я мечтала взять за руку Рональда, обнять Альберта и увести их прочь. Я стала искать глазами в толпе братьев, и только теперь поняла, что уже давно не видела Рональда. Альберт стоял на другом конце зала и смеялся с чьей-то шутки. Добраться до него оказалось совсем непросто, пришлось протискиваться между бархатными плечами камзолов и пышными рукавами платьев не меньше пяти минут.

— Ну что, малышка, не хочешь стать моей королевой? — шепнул он, когда заметил меня рядом.

— А если я соглашусь, что ты будешь делать?

— Буду радоваться. Но ты не согласишься. У меня хоть дара и нет, но я уверен, что не согласишься.

Он был прав.

— Да, Альберт, я не соглашусь.

— Я так и знал. Поэтому и предлагал. Но если ты передумаешь, я какое-то время жениться не собираюсь.

Перейти на страницу:

Бондарь Татьяна Николаевна читать все книги автора по порядку

Бондарь Татьяна Николаевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сказки Освии. Два брата (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Сказки Освии. Два брата (СИ), автор: Бондарь Татьяна Николаевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*