Людмила Минич - Земля вечерних звёзд
– А что же она до сих пор не колдует?
Таю снова стало смешно. В Адья Тэрэк рассказывали сказки про колдунов, но никто и никогда не видел живого колдуна или колдунью. Эта молодая девушка настолько не походила на грозную колдунью…
– А она… не будет даром силы тратить. Для них это тоже даром не проходит, самим им от этого плохо. Проклятие – это ведь какая штука, иногда себе дороже выходит. Потому если сильно не раздразнить, то ничего и не будет. Но они, колдуньи, не любят, очень не любят, когда к ним прикасаются. Вот и говорю вам всем.
Он насупился.
– Боишься, что проклянет тебя за то, что не смог уберечь от нас? – Таю хотелось усмехнуться, но что-то вся эта болтовня забирала его за сердце больше, чем хотелось.
Тарут кивнул.
– Проклятие – какая ведь штука, никогда не знаешь, чем накажет… – забормотал он. – Вот из того, что я знаю, так это болезнь вроде огненной: долгая, неизлечимая… Страшно вспомнить, как человек умирал, – его передернуло. – А одного лишила такая же, как эта… молодая, полностью силы мужской. И вот еще…
Послышался шум. Тай оглянулся. Санжат с подкреплением. В лагере волнуются, и правильно делают. Сумерки уже начали Сгущаться, и дорогу в лагерь скоро будет трудно отыскать, пока они тут рассиживают.
– Хватит! – рубанул он. – Не верю я в твои бредни. Если будешь дорогу мне показывать, то оставлю в живых обоих. Думай, давай, быстро. Времени у тебя нет.
– Да я бы показал, – он опасливо покосился в сторону девушки. – Только не найду, наверное.
Глаза Тая потемнели, он опять схватил раненую руку охотника и начал ее выкручивать. Вопль Тарута потряс вечерний лес. Он стонал, пытаясь что-то сказать. Тай подождал, когда его урок будет усвоен, и отпустил.
– Ну?
– Да я же правду говорю, господин, – сдавленно прошипел I охотник. – Я уже и потерялся совсем. Это она вела! У нее свои дела, я не знаю, зачем ей туда понадобилось. Она вела, я шел. Мы столько всякого такого обходили по дороге! А она чувствует! Не знаю как, но чувствует! Где опасно, где топко, где звери дикие. И ти-кой этот у нее ручной совсем, где еще таких видали?
– А это что? – Тай снисходительно указал на звериную тушу посреди поляны.
– Так она и говорила: не надо сюда. Я, дурак, настоял. Да только за все время, а идем мы никак не меньше, чем вы, больше даже, первый раз на нас дикий зверь напал. Вот сегодня первый раз.
– Первый раз?
Тай не поверил. Их всего двое, лакомый кусок для тех тварей, что тут водятся, и первый раз! А на него с отрядом каждые несколько дней налетают.
– Клянусь всеми богами Адья Тэрэк и духами тоже. Но Тая другое заботило.
– Так ты не можешь указать дорогу в землю вельдов?
– Вельдов? – озадаченно повторил охотник.
Тай мысленно выругался. Уши развесил, распустил себя, вот и проговорился.
– Ну, этих восточных людей. Тарут покачал головой:
– Нет, не могу, господин.
– Тогда, – лениво сказал Тай, – я вообще не вижу пользы тащить тебя за собой, да еще раненого. Возьму только девчонку. А тебя… – Он вздохнул.
– Неужто господин думает, что колдунья поведет отряд в свои земли?
Тай заколебался. И правда. Но виду не показал.
– Побежит! Иначе плохо ей придется.
– Умрет, но не сделает, а умирая, проклянет вас всех. Плохо всем вам придется. А господину хуже всех. Но если господин пообещает мне кое-что, я уговорю ее. И кроме всего, она же ни слова не понимает на адья. Зачем он ей. Она даже не поймет, чего господин хочет, зато поймет, что ее обидеть хотят.
– Ты обнаглел, дурак! – вспылил Тай.
Этот полудохлый идиот еще будет ставить ему условия!
– Будешь еще мне условия ставить!
Но цель была так близко. Он вспомнил о Гайят, о троне Адья Тэрэк. Он должен быть мудр, обходителен, как говорил Правитель Хаадид.
– Чего ты у меня можешь просить, кроме жизни? – снисходительно спросил он.
– Я буду верно служить господину, если он, уходя из земли… вельдов, – старательно выговорил охотник ранее незнакомое слово, – возьмет меня с собой. Я хочу на родину. И если господин позволит мне унести с собой столько камней, таких, как он взял у меня, сколько я захочу. Вот и все. Если я смогу стать в Адья Тэрэк богатым и уважаемым человеком, – и его побитое в схватке лицо оживилось, – я готов рискнуть. Обмануть колдунью. А просто так – уж лучше убивайте.
Невдалеке за спиной Тая переминались его люди.
– В лагере договорим, поздно уже.
Далекий Человек отпустил свою тревогу. Он уже согласен, поверил.
– Уходим все! – дал команду Тай.
Люди зашевелились. Ак Ми Э еще крепче прижалась к ти-кою.
– Без своего ти-коя она не пойдет, господин. Тай с недоумением посмотрел на охотника.
– Может, ты хочешь сказать, что я потащу его в лагерь?
– Но он не опасен для людей, пока она с ним. К тому же ранен и придет в себя нескоро. А для нее… Нет, без него не пойдет, – он покачал головой.
Тай в возмущении топнул ногой.
– Но если господин спасет ее ти-коя, колдунью будет легче уговорить пойти с вами, дорогу показать. А если господин тут его оставит, боюсь, она обидится сильно, не заставишь ее потом.
Тай задумался. Эти двое пока прибавляли больше забот, а помощи от них… кто знает. Но если охотник прав, то стоит рискнуть. Не согласна, мол, убьем твою зверюгу. Вон как к нему прижалась! Как к любимому. Все-таки странная девка. Может, и вправду колдунья?
– Санжат! – крикнул он.
Тот уже готовился исчезнуть в зарослях с первыми из своих людей и в удивлении оглянулся.
– Делай носильню.
– Для него? – Санжат посмотрел на охотника, примеряясь.
– Этот сам дойдет, – с досадой процедил Тай, понимая, как сейчас для этих людей глупо и дико прозвучит его приказ, – выдели ему одного, пусть помогает. Для этого делай!
Он показал на зверя.
– Для кого?
Тай показал еще раз, и глаза Санжата расширились.
– Для пятнистой смерти? Я что, похож на…
Он осекся. Скажешь одно слово, потом всю жизнь расплачиваться будешь.
– Тащим его с собой! – Тай постарался, чтобы голос звучал как можно внушительнее. Как у того, кто будет когда-то здесь повелевать. – Не тряситесь от страха. Он ручной, людей не трогает. И дохлый почти.
Люди зашумели, двигаться никто не решался.
– Я что сказал! – рявкнул Тай. – Шевелитесь! Санжат, а с ним и другие потихоньку зашевелились, потом
забегали, уж очень им хотелось поспеть в лагерь до темноты. А то тут зверья полно такого, немаленького.
Охотник поковылял, сильно припадая на левую ногу, к девушке. Тай не последовал за ним. Пусть говорит ей, что хочет, все равно Тай на их языке ничего не понимает.
– Найди троих для того, чтобы следили за охотником, – сказал он Санжату, мрачно наблюдавшему за сооружением подобия носильни для пятнистой смерти. – И еще троих… Нет, лучше пятерых, – передумал он, – чтобы за девкой следили.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});