Маленькое одолжение. Продажная шкура - Джим Батчер
– Значит, уже и «нас»? – Глаза его заблестели. – С учетом того, чем мы будем заниматься, если об этом узнает Белый Совет, это назовут подстрекательством, а нас казнят.
Видите, что я имел в виду? Совершеннейший Диснейленд.
С минуту я обдумывал это.
– Знаете, а с объективной точки зрения мы действительно создаем наш собственный Черный Совет.
– Угу.
– И кто мы после этого?
– Люди с чистыми сердцами и благими намерениями, – ответил он. – И да удесятерятся силы каждого из нас.
Я громко фыркнул.
Эбинизер устало улыбнулся.
– Ну, Хосс, у нас мало выбора, кроме как идти весьма темными тропами. И делать это в весьма сомнительном обществе. Может, нам стоит думать о себе как о… о Сером Совете?
– Серый Совет, – повторил я. Мы двинулись дальше. – Мир становится все темнее на глазах, взять хотя бы несколько последних лет. Думаете, мы сможем что-то с этим сделать?
– Я думаю точно так же, как и ты, Хосс, – кивнул Эбинизер. – И о том, что единственная альтернатива – это стоять в стороне и смотреть, как все проваливается в тартарары. – Голос его окреп. – Мы ведь так не поступим.
– Черта с два мы так поступим, – сказал я.
Остаток пути до Чикаго мы одолели вдвоем.
* * *Мёрфи подбросила меня до штрафной стоянки, чтобы я забрал свою машину, а я по дороге посвятил ее в большую часть того, что произошло за эти дни.
– Ты от меня что-то утаиваешь, – заявила она, когда я закончил.
– Немного, – кивнул я. – По необходимости.
Она покосилась на меня, оторвавшись на мгновение от дороги.
– Ладно.
Я заломил бровь:
– Ладно?
– Ты имеешь дело с довольно жуткими людьми, Гарри, – тихо произнесла она. – И эти люди доверяют тебе свои секреты. Я поняла.
– Спасибо, Мёрф.
Она покачала головой:
– Не знаю, Гарри. Это значит, я согласна, чтобы ты являлся ко мне с чем-либо, входящим в сферу моей ответственности. Я коп. Если бы ты подвел меня в чем-то, что мне стоило бы знать… – Она пожала плечами. – Не знаю, смогли бы мы исправить что-то вроде этого.
– Я тебя слышу, – сказал я.
Она тряхнула головой:
– Не то чтобы я слишком переживала из-за Моргана. Но мне жаль, что с ним все закончилось вот так.
Я подумал об этом с минуту.
– Не знаю, – сказал я. – Его смерть многое изменила. Он уничтожил предателя, оборвавшего жизни сотен чародеев. Он не дал ему убежать с одному богу известно какими нашими секретами. – Я пожал плечами. – За последнее время погибло много Стражей. Если выбирать смерть, то Моргану досталась неплохая. – Я улыбнулся. – И потом, задержись он еще немного, и ему пришлось бы передо мной извиняться. Вот это была бы ужасная смерть.
– В храбрости ему не откажешь, – согласилась Мёрфи. – И он ведь добился твоей поддержки.
– Угу, – сказал я.
– Ты был на его похоронах?
– Никто не был, – ответил я. – Официально он считается corpus non gratus. Но мы устроили потом что-то вроде поминок – неофициально, конечно. Вспоминали всякие связанные с ним истории и пришли к выводу, что он был параноидальным, невыносимым говнюком высшей категории.
Мёрфи улыбнулась:
– Я знаю подобных типов. Все равно они часть семьи. И когда они умирают, без них пусто.
Я сглотнул:
– Угу.
– Скажи еще, что не винишь себя.
– Нет, – честно ответил я. – Мне только жаль, что от меня оказалось меньше толка, чем хотелось бы.
– Ты остался жив, – возразила она. – С учетом обстоятельств, мне кажется, ты все сделал как надо.
– Возможно, – тихо сказал я.
– Кстати, я проверила мобильник, который ты мне прислал. – Она имела в виду телефон Мэдлин, который отдал мне Вязальщик.
– Нашла что-нибудь?
– Телефонные номера кучи пропавших без вести людей, – ответила она. – А где его владелец?
– Там же, где они.
Она сжала губы:
– Много звонков на номер, находящийся в Алжире, и на другой, в Египте. Судя по всему, пара ресторанов.
Она вынула из кармана листок и протянула мне. Там были написаны названия и адреса двух заведений.
– Что это? – спросила она.