Пол Андерсон - Патруль Времени
74
килт — мужская одежда в виде юбки у шотландцев и древних римлян.
75
сухое белое бургундское, производимое во Франции; аналог его выпускается в штате Калифорния, США.
76
заметными (франц.)
77
чиримойя — небольшое фруктовое дерево, эндемик Южной Америки.
78
католическая молитва «Аве Мария».
79
стража времени (исп.)
80
проститутка, шлюха (исп.)
81
Педро де Вальдивия (предположительно 1500-1554 гг.) — испанский конкистадор; участвовал в завоевании Перу и Чили.
82
Бактриан — двугорбый верблюд.
83
Папирус — здесь африканское растение типа осоки.
84
Блюдо национальной японской кухни — мясо, жаренное в сое с сахаром и приправами.
85
Вытопленный жир морских животных.
86
Скопа — хищная птица отрада соколообразных, обитает у водоемов, питается рыбой.
87
Человек прямоходящий (лат.).
88
Да, это пожалуй, правда (лат.).
89
Колдун, иудейский мститель (искаж. франц.).
90
Назови свое имя!.. Ну же! Быстро! (искаж. франц. англ.).
91
Говорите ли вы на латыни? (итал.).
92
Нет, месье, к сожалению (франц.).
93
А, так вы говорите по-французски? (франц.).
94
Промашек (франц.).
95
Бесследное погружение (нем.).
96
Господин агент-оперативник (нем.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});