Нобору Ямагути - Водные духи клятв
— О чем это ты?!
— Иными словами, в этом причина, что мы не можем достать секретный ингредиент.
— Ну, а что же делать Луизе?
— Разве это не отлично? То, что тебе нет причин испытывать неудобства, если она в тебя влюблена. Разве ты не был влюблен в Луизу? — высказался Гиш, однако Сайто не был с ним согласен.
— Нет никакой радости в том, что тебя любят из-за того зелья. Это — не настоящие чувства Луизы. Я хочу как можно быстрее вернуть свою хозяйку в ее прежнее состояние.
Однако… Монморанси надулась. Гиш просто покачал головой, всем видом выражая: "Ничего не поделаешь". Сайто на некоторое время глубоко задумался, однако, словно приняв какое-то решение, сжал кулаки.
— Где находится этот так называемый дух воды?
— Я уже сказала. В озере Лак Д'Ориент.
— Если не получается с ними связаться, будет лучше туда отправиться, не так ли?
— Чтооооо?! А как быть с учебой?! К тому же, дух воды необдуманно перед людьми не показывается, и он ужасно сильный! Если его разозлить, будет беда!
— А мне какое дело? Отправляемся!
— Я категорически никуда не поеду!
Сайто скрестил руки на груди.
— Тогда ничего не поделаешь. Я посоветуюсь по поводу приворотного зелья с Ее Высочеством Принцессой, нет, сейчас она — Ее Величество Королева? Ладно, как бы я ни назвал, любое подойдет, но, во всяком случае, она предложит хорошее решение проблемы. Кажется, то зелье запрещено? Полагаю, его нельзя изготавливать. Итак, что случится, когда я проинформирую Ее Величество?
У Монморанси побледнело лицо.
— Будешь есть тюремную баланду? А, Монмон?
— Я поняла! Что мне лучше поехать! Поеду! Вот же!
— Гм, определенно нет смысла оставлять Луизу в таком состоянии. Если заметят ее поведение, то происшествие с приворотным зельем выплывет наружу, — Гиш энергично встряхнул головой. — Будь спокойна, любовь моя. Я последую с тобой, не так ли? — произнеся это, он попытался обнять Монморанси за плечи, но она выскользнула из-под его руки.
— Это совсем не успокаивает. Ты — слабак.
После этого все трое договорились об отъезде.
Как говорится: "Чем раньше, тем лучше", поэтому было решено, что отправление состоится завтра рано утром. Поскольку они не знали, как поведет себя Луиза, если оставить ее одну, то решили взять ее с собой.
— Ах, это — первый раз, когда я вот так прогуливаю занятия, — вздохнула Монморанси.
— Действительно? А вот пропустил ли я уже половину занятий в этом учебном году? После того, как прибыл Сайто, так или иначе, каждый день — какие-то авантюры! А-ха-ха! — Гиш засмеялся, не настолько уж недовольный, как он это изображал.
Глава 6: Дух воды
Синева озера Лак Д'Ориент, видневшегося с холмов, была ослепительна. Поверхность озера, залитая солнечным светом, мерцала, словно рассеивая искрящуюся стеклянную пыль.
Четверо путешественников прибыли к озеру верхом на лошадях. Поскольку Луизе не понравилось ехать в одиночестве, она сидела верхом впереди Сайто. Похоже, ей было не по душе разлучаться со своим фамильяром даже на час.
Гиш и Монморанси ехали отдельно на двух роскошных серых лошадях.
— Это и есть знаменитое озеро Лак Д'Ориент?! Ох! Не могу найти слов, настолько оно красивое! Здесь есть дух воды?! Впечатляет! Яххооо! Хо-хо-хо-хо! — Гиш, настроенный прокатиться в одиночку, пришпорил коня и помчался вниз по склону, крича во весь голос.
Его скакун, испугавшись воды, внезапно остановился у кромки прибоя. Подчиняясь закону инерции, Гиш был выброшен из седла и с головой рухнул в озеро.
— Не могу достать до дна! Здесь глубоко! Глубоко-о-о-о! — разбрасывая брызги, он с отчаянием на лице взывал о помощи. Похоже, Гиш не умел плавать.
— Не стоит ли все-таки хорошенько обдумать наши с ним отношения? — пробормотала Монморанси.
— Даа, так поступить было бы прекрасно, — согласился Сайто. Луиза с заметным беспокойством на лице посмотрела вверх на него:
— Монморанси прекрасная?
— Я н-не это имел в виду. Просто подожди. Ведь я скоро верну тебя в прежнее состояние.
Ребята тоже приблизились на лошадях к кромке прибоя.
Гиш, который, в отчаянии плывя по-собачьи, наконец-то добрался до берега, укоризненно уставился на своих спутников.
— Эй, эй, не игнорируйте меня! Не бросайте меня, ведь я не умею плавать!
Однако Монморанси, отступив в сторону от промокшего до нитки Гиша, все так же пристально смотрела на озеро, склонив голову на бок.
— Что случилось? — спросил Сайто.
— Странно.
— Что именно?
— Уровень воды поднимается. Когда-то берег озера Лак Д'Ориент должен был находиться гораздо дальше вперед.
— Серьезно?
— Да. Вот, взгляни. Там из воды торчит крыша дома. Похоже, деревню полностью затопило.
Там, куда она указывала, виднелась крыша, крытая соломой. Под прозрачной поверхностью озера Сайто заметил погружающийся в воду черный силуэт дома. Монморанси приблизилась к кромке прибоя, после чего прикоснулась к воде пальцем и закрыла глаза.
Через некоторое время она поднялась и с озадаченным видом склонила голову набок.
— Вероятно, дух воды гневается.
— Но как ты это поняла?
— Я — маг стихии Воды. Монморанси Благоухающая. Королевская семья Тристейна связана с духом воды, живущим в озере Лак Д'Ориент, древней клятвой. В то время маги стихии Воды из рода Монморанси в течение многих поколений исполняли обязанности посредников.
— А сейчас?
— Сейчас, по многим причинам, эту обязанность исполняют другие дворяне.
— Так тебе приходилось встречаться с этим так называемым духом воды?
— Всего один раз, когда я была совсем маленькой. Когда мои родители собирались проводить осушение заболоченных земель в наших владениях, то попросили духа воды о содействии. Приготовив большой стеклянный контейнер, доставили в нем духа в наши владения. Поскольку дух воды — очень гордый, если его вывести из равновесия, будет беда. И действительно, испортив ему настроение, мы потерпели неудачу в осушении родовых земель. Поскольку мой несносный отец сказал духу воды что-то вроде: "Никаких прогулок. Пол промокнет"…
— А как дух воды выглядит? — выказывая любопытство, спросил Сайто.
— Мне тоже не приходилось его видеть, — вторил ему Гиш, который, сняв с себя рубашку, размахивал ею, чтобы просушить. Луиза, которую, видимо, не интересовал этот разговор, спряталась за спиной Сайто и неосознанно держалась за подол его куртки.
— Он в высшей степени красивый! Совершенно, нуу…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});