Ксения Лазорева - Точка бифуркации
— …
После наступившей оглашающей тишины:
— Может быть, господин канцлер озвучит мои слова? — попросил Мизар,
— Но… — Мейстер выглядел так, будто сейчас он желал оказаться за тысячу километров от этого зала. Но, встретившись взглядом с Мизаром, опустил голову. Выступив вперед, он повторил и так услышанные всеми слова, но таков был порядок, установленный в этой стране. Мизар не собирался нарушать правила этикета — это было то единственное, что он не станет менять в этой стране.
Когда Мейстер замолк, Мизар произнес:
— Прежде чем решить, подумайте о тех, кто не вернется домой сегодня. Почему вы оказались более удачливы? Должно быть, не потому, что вы более глупы. Но… вы должны понимать, прежде чем принять или не принять мои условия — за судьбу тех, кто не согласится, я как протектор Ксанады, не несу никакой ответственности. Если с ними что–то случится по дороге из страны, это дело не будет касаться правосудия этой страны. Выбирайте, вы со мной или против меня. Что стоит ваше положение и ваша жизнь по сравнению с потерей части независимости страны? В это время — это единственный шанс на выживание для всех вас. А выживание является первейшим инстинктом для всех животных, и человек здесь не исключение, — глаза Мизара приобрели тот глубочайший оттенок синевы, который, бывает на небе в поздние пасмурные сумерки. — Если вы согласны, просто поднимите руки. Я не требую ползания по земле на коленях, это не в моих правилах.
Тотчас же лес рук взвился над людьми — они решили невероятно быстро. Отличительной особенностью жителей этой страны было умение приспосабливаться к любым обстоятельствам, если это выгодно лично им. Их изощренные в интригах умы быстро поняли, что выгоднее остаться в живых, а не быть выброшенными за борт истории.
Мизар удовлетворенно кивнул.
— На этом все, можете быть свободными, кроме тех, кого я назначил на их посты. Позднее я встречусь со всеми вами, а пока можете осмотреть свои кабинеты. Уверен, господин Мейстер покажет их вам. А пока… Не покажешь ли мне могилу Франциза… — обратился он к Мейстеру, так чтобы их не слышали посторонние.
— Могилу, но… вам должно быть известно, сир, что тело предыдущего короля, вашего брата, так и не нашли, поэтому мы… да простите нас, приняли единственное решение.
Мизар поднял руку.
— Избавь меня от объяснений. Согласно этикету, даже в случае пропажи тела, если вы решили, что установлена смерть, ему обязаны были подготовить могилу как члену королевской династии, пусть она и пуста. Я хочу, чтобы ты показал мне ее, это все. Тебе незачем понимать мои мотивы.
— Ддда, как прикажете, я немедленно отведу вас к ней… — поспешно понял Мейстер.
(Некоторое время спустя. Сад дворца Торквемады)
— …Франциз, ты всегда был дураком и так же глупо окончил свою жизнь. Теперь у тебя даже нет могилы. Я думал, что если смогу удовлетворить твое тщеславие, ты станешь подходящим королем для этой страны, но, кажется, я ошибся. Ты связался с тем, что, в конце концов, поглотило тебя. А потом и стало оружием, которое уничтожило тебя. И теперь это оружие у моего последнего брата… — Мизар Фон Грассе Рейгн стоял на коленях у выполненной из светло–золотистого камня надгробной плиты. Место, где покоились все члены королевской династии, не было склепом, напротив это место было полно света и ветра — целый сад, окруженный высокой каменной стеной, представлял собой усыпальницу. Здесь были могилы всех королей династии, правящих Ксанадой на протяжении веков. Начиная от совсем потемневших, массивных грубых строений, похожих на купола, у самого входа в сад, и закачивая легкими изящными памятниками к ее концу. Этот сад был расположен в одном из внутренних дворов дворца, и лишь у немногих был доступ в эту тайную часть его. Теперь этот ключ был и у Мизара. Но сегодня рано утром он послал записку той, кому он был намерен передать его. И сейчас Мизар был рад, что тогда оставил ее в живых. Она еще послужит его целям. Легкий скрип гальки отвлек Мизара.
— А, решилась все–таки, — он полуобернулся на звук шагов. — Я думал, ты уже где–нибудь в Вальце, или хотя бы в Риокии, Адель…
Глава 4. Нелегкие уроки
Часть 1
— Прошу прощения, я не ослышался? — Лантис Кларио неторопливо размешал в изящной чашечке два кубика сахара и отложил ложечку, расписанную эмалью, на блюдце. Он взглянул на короля, стоящего на пороге его комнаты. Теперь, после того, как особняк Кларио был практически полностью разрушен в странном инциденте, на некоторое время Лантис вынужден был переселиться во дворец. Здесь для него, как 'Хранителя королевских секретов', была всегда приготовлена комната. Впрочем, его сестра тоже обладала таким правом. Но теперь комнаты Эвенки будут пустыми еще долго. Лантис занял свои апартаменты со всей роскошью и комфортом, к которым привык, обставив две свои комнаты в излюбленном стиле Сон.
В данный момент хозяин этих комнат, составлявших предмет зависти для многих во дворце, сидел за низким столиком. Колени его покоились на одной из шелковых подушек, разбросанных по комнате тут и там, и неторопливо пил чай. Сам этот процесс, такой обычный на Юге, стал для народов этой страны одной из самых удивительных церемоний.
— Позволь уточнить, — повторил он, приподняв одну бровь, — ты хочешь, чтобы я тренировал тебя в использовании оружия Слепых Богов?
— Да, я хочу… нет, так не пойдет, — Сай сжал кулаки и мысленно приказал себе успокоиться. Он твердо взглянул в наполненные какой–то древней мудростью глаза брата Эвенки. Эвенки, которую он сам, своей собственной рукой, приказал схватить вместе с Кальвином как государственных преступников. И теперь он пришел просить об одолжении ее родного брата. — Это не приказ, — поправил он. — Я пойму, если ты откажешь, но мне больше некого просить об этом.
— О, — Лантис взял в руки чашку — высокую, узкую и толстостенную, выполненную из превосходного фарфора, покрытую черной эмалью снаружи и расписанную внутри. Повертев ее в руках, он уточнил: — Так это просьба? Странно, я думал, ты больше не нуждаешься в помощи такого, как я. Я уже думал о том, как проведу свои последние дни в ожидании того часа, когда ты потребуешь Сона себе.
— Прости, — голос Сая дрогнул, он отвел глаза в сторону, — я поступил с тобой несправедливо. Должно быть, теперь ты ненавидишь меня за то, как я обошелся с Эвенкой.
— Моя сестра? — казалось, Лантиса удивила такая постановка вопроса. Он в изумлении взглянул на своего короля, что было само по себе редкостью. — Почему ты извиняешься за то, что моя сестра оказалась настолько неосторожной, что сбежала из страны? Я лишь освободил ее и поступил так, потому что она принадлежит к моей семье, той немногочисленной ее части, что у меня еще осталась. Но дальше она была вольна действовать сама. На самом деле, — Лантис склонил голову, задумчиво подперев подбородок, и уставился в пространство невидящим взглядом, — я не понимаю ее поступка. Я бы предпочел, чтобы она осталась здесь, рядом с тобой. Она не могла не понимать, что теперь ее силы будут вытекать из этого треснутого сосуда, каким теперь стала ее душа. И я не смогу помочь ей — она выбрала его.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});