Kniga-Online.club
» » » » Дэн Абнетт - Герой Ее Величества

Дэн Абнетт - Герой Ее Величества

Читать бесплатно Дэн Абнетт - Герой Ее Величества. Жанр: Фэнтези издательство "Издательство Фантастика Книжный Клуб", год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Триумф танцевал и спотыкался вокруг Галла так, словно делал это нарочно. Тем не менее некоторые движения заставляли усомниться в подобном выводе. Он перебрасывал рапиру из руки в руку. Жест подразумевал, что сэр Руперт — проворный и опытный фехтовальщик, но, по правде говоря, Триумф просто не мог вспомнить, правша он или левша. От каждого подобного маневра высокий секундант в черном болезненно морщился.

Галл в очередной раз с рычанием сделал выпад и добавил еще одну прорезь на рукав противника. Быстро отступив, тот сунул оружие под мышку, словно трость, и принялся пальцами ощупывать поврежденную ткань.

— Твою-то мать! — пробормотал он.

— Защищайтесь! — рявкнул капитан и нанес удар.

Триумф поспешно развернулся, пригнулся и вступил в схватку, держа рапиру за лезвие и угрожающе тыча в противника чашкой эфеса. Последовала пауза. Сэр Руперт медленно перевел взгляд с оппонента на собственную ладонь, увидел, что с пальцев капает кровь, и элегантно уронил клинок на землю.

— Кусачая вещичка! — прокомментировал он, посасывая порезы.

Кровь бежала по его бороде и запачкала дублет, как будто ему только что ударили кулаком в лицо. Не вынимая пальцев изо рта, Триумф принялся жаловаться.

Галл постучал соперника по ключице острием клинка. Даже когда шотландец не был раздражен, глаза его все равно излучали злость. В Королевской Гвардии поговаривали, что если поднять Галлу веки во время сна, то и тогда он взглянет на вас черными слезящимися бельмами разъяренного быка. Сейчас же его наружность полностью соответствовала содержанию.

— Поднимите оружие, — мягко произнес он. Слова его кислотой просочились в воздух. — Поднимите вашу треклятую шпагу, поганый обманщик. Хоть я и с невероятным удовольствием нарежу из вас филе, но охотнее сделаю это из вооруженного человека.

Триумф посмотрел на нетерпеливое острие, потом на Галла и кивнул.

— Да… да… вы совершенно правы, — ответил он, повернувшись посмотреть, куда же закатилась его рапира.

Высокий мужчина в черном закрыл глаза и стал вполголоса молиться. Его лицо выражением поразительно напоминало морду грифона на фонтане, и этот факт позволял предположить с высокой степенью вероятности, что над мифическим существом некогда цинично надругались, причем без какого-либо предупреждения.

Рапира закатилась под чашу фонтана. Триумф оперся о клюв статуи, наклонился и схватил эфес здоровой рукой.

И в лучшие, более трезвые времена это оружие доставляло Руперту немало хлопот. То был подарок — награда за подвиги, преподнесенная ему президентом Королевского Картографического Общества. Колдовской couteau suisse, или schweizer Offiziersmesser,[1] был сделан согласно точным спецификациям фирмой «Викторинокс» из Ибаха. В инструкции для пользователей, аккуратно вложенной в подарочную коробку с бархатной подушечкой, говорилось, что устройство обеспечивает широчайший выбор инструментов и клинков, которые выбрасываются из чашки эфеса, стоит только нажать на кнопку, встроенную в рифленую алюминиевую рукоятку. Легким движением пальца рапира превращалась в открывашку для бутылок или щипцы для извлечения камней из лошадиных копыт.

Триумф взглянул на оружие. Заметил гельветический крест и щит, выгравированные на рукоятке и говорившие о прекрасной инженерной родословной инструмента. Также он запоздало обратил внимание, что, пока рапира падала, закатывалась под фонтан и доставалась оттуда, она изрядно видоизменилась. В данный момент couteau suisse подходил скорее для откручивания крестовых болтов, чем для дуэли с разъяренным шотландским фехтовальщиком. Триумф совершил легкое движение пальцем. Сложный механизм внутри богато изукрашенной рукояти зажужжал, убрал отвертку и заменил ее молотком.

Руперт принялся судорожно тыкать в кнопку и довольно быстро изготовился поочередно открыть бутылку, выщипать брови и выпилить что-то из фанеры.

Он покачал головой и поднял порезанную руку, сказав:

— Надо немного подождать! Обождите! Ну какая же все-таки дурацкая вещь!

Галл стоял неподвижно, испепеляя противника взглядом.

— Имел дело с такими штучками, а, Галл? — спросил Триумф, уже начиная терять терпение. На свет появились длинноносые плоскогубцы, удочка, метрическая линейка и сверло. — Очень все сделано умно, затейливо, но мороки с ними больше, чем надо.

— Я новинками не увлекаюсь! — прорычал Галл.

— Да я тоже! Я, черт побери, тоже! — горячо согласился с ним Руперт. Он в последний раз щелкнул кнопкой, и клинок занял законное место, сопровождаемый победным «Ага!» хозяина. — Наконец-то! Совсем другой разговор! — заявил он, взмахнув оружием. — Вот это мне и было нужно! Как и тебе, впрочем!

От энергичных движений голова у него немного закружилась. Он потряс ею, попытавшись собраться, сонно моргнул и сделал шаг вперед. Плохо закрепленный булыжник подался под его весом, и коричневая дождевая вода залила ногу мореплавателя, промочив штанину. Триумф пошатнулся, сумел удержаться на ногах, посмотрел на камень и уныло потыкал пальцем загубленные бриджи.

— Галл, будь осторожнее, — сказал он, указывая на предательский булыжник. — Он шатается. Можно и упасть, знаешь ли.

Капитан раньше не подозревал, что запасы его терпения настолько велики, но они все же иссякли, а потому он заверещал по-шотландски нечто, несомненно в высшей степени уничижительное, и кинулся на Триумфа. Только переменчивая фортуна расположила клинок сэра Руперта так, что тот сумел отразить выпад. Галл парировал, металл зазвенел о металл. Капитан нанес еще три удара, пока его рапира не отскочила от рифленой гарды противника.

— Осторожно! — возмутился и как будто удивился сэр Руперт.

Галл набросился на него, их клинки скрестились, словно рога оленей, сражающихся за самку. Капитан вынудил отступить соперника на четыре или пять ярдов, пока открыватель Австралии не врезался спиной в стену кухни Читти-Хауза. Там Триумф пошатнулся, накренившись вперед и махнув рапирой в сторону Галла. Это вполне могло стать великолепным туше, если бы couteau suisse к тому времени не превратился в нож для разрезания бумаги. Триумф сдавленно, но красноречиво выругался, выбрал более подходящее случаю лезвие, размахнулся, но момент был упущен. Капитан Королевской Гвардии легко парировал, а потом нанес режущий удар, проделав новую дыру для кармана в штанах мореплавателя и вырезав кусок кожи с бедра. Сэр Руперт с шумом втянул воздух, когда кровь, разбавленная дождем, промочила его гетры. Взглянув вниз, он выяснил, что одна штанина уже покраснела от крови, а вторая покрыта слоем грязи.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Дэн Абнетт читать все книги автора по порядку

Дэн Абнетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Герой Ее Величества отзывы

Отзывы читателей о книге Герой Ее Величества, автор: Дэн Абнетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*