Сергей Ким - Огнём и сталью
«В бегстве нет ничего постыдного, сын, если тебе не нужно стоять в бою насмерть. Если есть возможность, то действуй по тактике „бей-беги“».
Впрочем, далеко Харальду уйти не удалось, потому как его с хриплым смехом сграбастали за шиворот и заключили в крепкие объятья.
— Ну, отец! — тут же запротестовал Поттер.
— Да брось, Викинг! — Виктор со смехом взъерошил короткие волосы сына. — Дай хоть немного с тобой понянчиться, а то же ты у меня сегодня совсем взрослый стал!
Викингом Поттера он называл вначале исключительно в насмешку, когда тот упрямо начинал твердить, что Гарри — лошарское имя, а Харальд — это почти то же самое, но круче.
«Какой же из тебя викинг? — необидно хохотал Виктор. — Маленький и чёрненький, а они были высокие и светлые. Тоже мне викинг!»
— Отец!
— Ладно, ладно… — добродушно усмехаясь, аврор выпустил сына из объятий. — Чем без меня занимался?
— Пробежался, потренировался, пострелял по бутылкам, а теперь собираюсь принять душ и почитать! — бодро отрапортовал Харальд.
— Молодец, — слегка устало улыбнулся опекун, откидывая с лица длинную прядь волос.
Поттер в который раз поразился, насколько ведь, по сути, молод его приёмный отец — ему, по его собственным словам, едва минуло тридцать лет… Но столько ему никто и никогда не давал, глядя на длинные седые волосы и неподвижную правую половину лица, с широкой чёрной повязкой на глазу. Когда-то туда прилетело одно из страшных проклятий Волдеморта, из-за чего Виктор навсегда стал калекой.
Но для мальчика отец всё равно был самым лучшим на свете.
Виктор с извечной кривой ухмылкой засунул руку в широкий карман длинного чёрного плаща, который он предпочитал традиционным мантиям.
— Угадай, что у меня там?
— Подарок на мой день рождения, — моментально выдал Харальд.
— Почти. Лови!
Мальчик ловко поймал брошенный в него тяжёлый конверт, перевернул его и прочитал:
«Мистеру Г. Поттеру, графство Дорсет, деревня Годрикс Холоу, улица Серебряная, дом четыре»
Пергамент. Изумрудные чернила. Каллиграфический почерк.
— Оно самое? — спокойно произнёс Харальд.
— Да, сын. Твой путь начинается.
Поттер неторопливо вскрыл конверт и так прекрасно зная, что будет внутри — всё это отец уже рассказывал ему и не раз.
ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС»
Директор: Альбус Дамблдор
(Кавалер ордена Мерлина I степени,
Великий волш., Верх. чародей, Президент
Международной конфед. магов)
Дорогой мистер Поттер!
Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.
Занятия начинаются 1 сентября. Ждем вашу сову не позднее 31 июля.
Искренне Ваша, Минерва МакГонагалл, заместитель директораВсё это Харальд прочитал вслух Виктору, который к этому времени уже скинул плащ, расстегнул чёрную с золотым шитьём рубашку, снял с себя перевязь с двумя пистолетами и с видимым удовольствием растянулся в любимом кресле. Поттер по окончанию чтения вводной части, оперативно переместился поближе к отцу, усевшись на подоконник.
— Вот и первые фигуранты. Дамблдор и МакГонагалл. Что можешь о них сказать?
— Альбус Дамблдор. Директор чародейской школы «Хогвартс», верховный чародей Великобритании et cetera. Носит маску доброго и простодушного светлого волшебника. но на самом деле расчётливый и циничный политик. Без промедления пожертвует даже детскими жизнями ради эфемерного «общего блага», как он его понимает. По некоторым данным — сильнейший маг этого столетия во всём Старом Свете. Крайне сильный легилимент — поэтому в его присутствии нельзя думать чересчур «вольно». При попадании в его кабинет для каких-либо бесед категорически не рекомендуется есть или пить что-либо из предложенного директором.
— Жаль, что я так и не смог найти кого-нибудь, кто смог бы тебя научить окклюменции… — вздохнул Виктор. — Впрочем, в твои годы это всё равно практически невозможно… Ладно, продолжай.
— Минерва МакГонагалл. Декан факультета Грифиндор, преподаватель трансфигурации. Честная и сильная волшебница. Анимаг, звероформа — полосатая кошка. Условно союзна.
Всё это Харальд отбарабанил будто бы какой-нибудь урок. Впрочем, в некоторой степени это было правдой, ибо примерно с год назад Виктор начал заочно знакомиться сына с теми, кто в будущем может повлиять на его судьбу.
— Gutt. Что там дальше в письме?
ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС»
Студентам-первокурсникам требуется:
Три простых рабочих мантии (черных).
Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала).
Один зимний плащ (черный, застежки серебряные).
Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента.
— Бирочки, мать их так… — проворчал аврор. — Бирочки, клеймения и по-любому строевые смотры будут устраивать — всё прямо как в нашей доблестной и легендарной…
— Ненавижу мантии, — заявил Харальд.
— Ничего, это же всего лишь верхняя одежда… Обычную на всякий случай тоже возьмёшь. Плюс бельё, носков несколько пар…
— Отец, да знаю я, что брать! Не маленький уже!
— Конечно, конечно, — улыбнулся Виктор. — Дальше, если мне не изменяет память, должен быть список литературы…
— Так точно, сэр!
Книги
Каждому студенту полагается иметь следующие книги:
«Курсическая книга заговоров и заклинаний» (первый курс). Миранда Гуссокл
«История магии». Батильда Бэгшот
«Теория магии». Адальберт Уоффлинг
«Пособие по трансфигурации для начинающих». Эмерик Свитч
«Тысяча магических растений и грибов». Филлида Спора
«Магические отвары и зелья». Жиг Мышьякофф
«Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер
«Темные силы: пособие по самозащите». Квентин Тримбл
— Я это всё в прошлом году прочитал, — с некоторой обидой произнёс Харальд.
— Ничего, перечитаешь, освежишь память… Ты со вторым курсом уже покончил или ещё нет?
— На трансфигурации застрял — уж больно сложная… Но к концу лета обязательно разберусь, отец!
— Естественно, — шелестяще рассмеялся аврор. — Это ведь не алгебра и физика, эти знания реально пригодятся при выживании. Так что никогда не ленись изучать колдовские науки. Только историю магии отправь по маршруту сидов — лесом, полем да торфяником. На первом курсе — самый тупой предмет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});