Pinhead - Визит из невыразимого
— Большей несправедливости я в жизни не слышал, — покачал он головой с притворно-удрученным выражением на лице.
— Ты сам себя со стороны не видишь, смотришь на меня, как на маленького ребенка. Раньше ты такой не был.
Он снова развел руками и вдобавок пожал плечами для усиления эффекта.
— Извини, возможно, это результат всех этих потерь. Если еще и с тобой или с Роном что-то случится, вообще не знаю, как буду жить. Временами я думаю, что мне так даже спокойней, что хотя бы он сидит дома.
— Гарри, ну что ты такое говоришь! — воскликнула она возмущенно, потирая запястья с досадой.
— Прости, я не всерьез.
Он и сам себя проклинал, что упомянул Рона. Теперь это наверняка станет поводом для нее спросить относительно его трудоустройства, а у него так до сих пор и не было никаких ответов. Но, к его облегчению, Гермиона сменила тему.
— Как Джинни сдала экзамены?
— Два «выше ожидаемого» и даже одно «превосходно».
— По метлам, разумеется.
— Разумеется. Кстати, ты навела меня на мысль, что надо было мне захватить с собой метлу.
— Какая метла, Гарри?! Ты хотя бы на карту острова смотрел?
— Не-а, — он отрицательно помотал головой.
— Эх ты, аврор! Это просто узкий и гладкий кусок суши, длинной в три мили. Скажи спасибо, что с нами будет человек оттуда, он расскажет, где и что.
— И всё-таки ты — ходячая энциклопедия, Гермиона, и не спорь со мной.
— Вот еще, с тобой спорить! — фыркнула она и занялась пирожным.
Какое-то время они сидели молча, потом она спросила:
— На какой день назначены похороны?
— Точно еще не знаю, но, скорее всего, на завтра.
— Ты пойдешь?
— Разумеется, Гермиона! Что за вопрос, неужели ты думаешь, я не приду ее проводить? В Аврорате будет церемония, все, кто сможет, будет там, возможно, даже министр. Приходи тоже. Мы с тобой, фактически, последние друзья, с кем она пообщалась, прежде чем отправилась… прежде, чем я ее отправил…
— Гарри! Брось сейчас же снова себя обвинять! Соберись и приготовься. Долохов — не тот противник, перед которым стоит находиться в расстроенных чувствах.
— Знаю. И надеюсь, что завтра смогу всем на церемонии сказать, что поймал убийцу Лис.
— У тебя есть план?
— Да. Он же недаром выбрал этот остров. Я не знаю, сколько до него отсюда, но уверен, что не меньше двадцати миль. На таком расстоянии засечь его колдовство практически невозможно. Поэтому отправимся туда и просто немного подождем. Он сам выдаст свое местоположение. На таком маленьком острове найти его будет проще простого.
— Учти, в это время там полно маггловских туристов. Насколько рассказывали мои бывшие соседи, там есть несколько коттеджей и даже кемпинг в южной части.
— Вряд ли он станет жить неподалеку от магглов. Скорее всего, надо искать его в первую очередь на севере. Кстати, и рисунок северного маяка это подтверждает.
— Будем надеяться, что ты окажешься прав.
Они снова замолчали.
Время шло, и постепенно они допили кофе и успели переговорить еще о разных вещах, вспомнить им было что, а мага с острова всё не было и не было. Наконец, спустя полчаса ожидания, Гарри решил, что пора бы уже что-то предпринять. Он не знал причины такой долгой задержки, и она могла быть какой угодно, от банальной болезни до экзотического способа, с помощью которого Долохов мог перехватывать летящих на остров сов, но почему-то интуиция подсказывала ему, что посланца они так и не дождутся. Он подошел к девушке у стойки и спросил ее, каким еще образом, кроме аппарации можно добраться до Ланди.
— Ну, вы, конечно, можете сесть на паром «Ольденбург», — затараторила та, польщенная его вниманием, — но сегодня пятница, он отправляется из Илфракомба, а сюда прибудет только завтра.
— Получается, никак по-другому не добраться?
— Ну-у… есть еще вертолет. Вы же знаете, все эти маггловские летающие коробки? Но, боюсь, по одной вашей просьбе вас туда не повезут.
— В таком случае, у нас остается только старое проверенное средство, — произнес он, возвращаясь к Гермионе и смотря на нее с хитрой улыбкой.
— Даже не мечтай! — сразу же воскликнула она. — Над морем?! У нас и подходящей одежды нет.
— Ничего, я думаю, ты легко сможешь трансфигурировать эту.
— А если он заметит нас на подлете? — попробовала она последнее средство.
— Применишь дезиллюминационные чары. Ты хорошо натренировалась в этом деле, пока мы бегали по лесам, не так ли?
— Ты невыносим! Может, просто арендуем катер?
— Ага, и потратим на это еще полдня. А вернуться и взять метлу — дело пяти минут.
— Учти — я не полечу сама! Над морем — ни за что на свете!
— Ну, тоже мне проблема! Можешь положиться на меня.
— На тебя? А ты уверен, что не заблудишься по дороге?
— Я захвачу карту. И компас.
— О, тоже мне, Фрэнсис Дрейк!
— Гермиона, это двадцать миль, а не двести! И мимо трехмильного острова я как-нибудь не промахнусь.
— Хорошо, но если попробуешь лихачить, я страшно отомщу, так и знай!
— Там будет видно…
«Молния-2» — редкая и дорогая модель, которую он приобрел сразу после того, как освоился в Аврорате, по причине своей привычки к ее предшественнице, а вовсе не потому, что собирался пижонить перед коллегами — оказалась чересчур резкой и приемистой даже для него. Испробовав ее несколько раз, он понял, что потерял форму для подобных экстремальных упражнений. Поэтому, будь это обычное расследование, он выбрал бы любую служебную модель с обычными характеристиками. Но в этом расследовании не было ничего обычного, поэтому он решил использовать лучшее, что у него было. К тому же, где-то на самом донышке ощущений, скрытое привычной разумной рассудительностью, жило непреодолимое желание понаблюдать, как его подруга будет сжиматься от страха и повизгивать во время разгона и резких поворотов.
На его счастье, Гермиона была такой маленькой, что легко поместилась за его спиной вместе с ним на эргономическом изгибе, снабженном смягчающими чарами. И по тому, с какой силой она обхватила его руками за пояс, он понял, что она готова паниковать уже сейчас, когда метла еще висела в метре от земли. Она даже не попыталась вновь бросить ему сердитые предупреждения на ухо, о том, чтобы он «не вздумал» и всё в подобном духе, настолько ее заранее трясло.
Он стартовал практически из центра Бидефорда, прямо от кафе, в котором они сидели — дезиллюминационные чары Гермионы были безупречны — и постарался сразу взять повыше, чтобы осмотреть город целиком, но это было сложно — город оказался неожиданно велик, разделенный устьем реки Торридж, расширявшейся по мере того, как она постепенно превращалась в залив, по которому и ходил паром до острова. Сперва он летел вдоль реки на север, довольно медленно, смотря вниз на скопления невысоких домиков, традиционно ярких для приморского города, потом взял резко влево, в сторону океана, постепенно увеличивая скорость.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});