Джонатан Страуд - Шепчущий череп
Барнс инстинктивно недолюбливал агентство «Локвуд и Компания». Ему не нравились методы нашей работы и наши манеры. Ему не нравилось, как мы одеваемся, не нравилось, как общаемся друг с другом в своем офисе на Портленд-Роу. Правда, в конце этой весны инспектор Барнс однажды похвалил меня. Точнее, не меня, а тюльпаны, которые я вырастила в оконном ящике для цветов. Просьба Барнса «прибыть» к нему означала, что нам не менее получаса придется стоять по стойке «смирно» перед сидящим за столом инспектором и выслушивать его нагоняй.
Обычно нам подолгу приходится ожидать в пропитавшейся слабым запахом сгоревшей эктоплазмы приемной, но сегодня, очевидно, выдался какой-то особый день – нас немедленно провели в главный операционный зал.
Шел самый тихий, самый спокойный час суток. На огромной карте Лондона, где отмечались места появления призраков, сейчас не горело ни одного огонька. Не трезвонил ни один из телефонов. За столами сидели несколько аккуратно одетых мужчин и женщин, они спокойно разбирали папки с лежащими в них донесениями и отчетами агентов.
Сонный парень подметал соль и железные опилки, нанесенные сюда за ночь агентами ДЕПИК на своих ботинках.
В дальнем углу зала висела железная доска с прикрепленными к ней с помощью магнитов листочками бумаги. Под доской стоял стол, а за столом сидел инспектор Барнс и мрачно рылся в кипе бумаг.
Инспектор был не один. Рядом с ним примостились на стульях, как всегда, отутюженный и самодовольный Квилл Киппс и его агент Кэт Годвин.
Я напряглась. Локвуд чуть слышно присвистнул. Джордж, не стесняясь, застонал в полный голос.
– Мы висели на волосок от смерти, – пробормотал он, – У нас была домашняя свара. Этой ночью мы почти не спали. Но еще и Киппс? Это, пожалуй, уже чересчур. Если я сейчас вспрыгну на стол и начну вопить, не удивляйтесь и не пытайтесь меня остановить. Просто дайте мне высказать все, что накипело.
Пока мы приближались к столу, Барнс посмотрел на свои часы и сказал:
– Наконец-то. Трудная ночь выдалась? Ничего. Присаживайтесь, налейте себе кофе. Я вижу, вы так и не обзавелись униформой. Это что у вас на футболке, Каббинс, – яйцо или эктоплазма? Могу поклясться, что уже видел это пятно, когда мы встречались с вами в последний раз. То же самое пятно на той же самой футболке.
Киппс улыбнулся; Годвин сидела с ничего не выражающим лицом в своей отутюженной, как всегда, униформе. Мне вновь представилось, как я выгляжу рядом с Кэт со своими непричесанными, все еще влажными после душа волосами и в мятой одежде.
Локвуд вопросительно взглянул на инспектора и с улыбкой сказал.
– Мы подождем где-нибудь в сторонке, пока вы закончите свою беседу с Киппсом, мистер Барнс. Не будем вам мешать.
– Если вы решили уволить их, у меня на примете есть две вакансии, – добавил Джордж. – На вокзале Мэрилебон требуются уборщики в туалет. Между прочим, можно приходить на работу в этой же униформе.
– Мистер Киппс и мисс Годвин находятся здесь по моему приглашению, – сказал Барнс. – Дело важное, и мне нужна не одна команда агентов, а две. Теперь сядьте и прекратите подпускать свои шпильки, лучше послушайте внимательно, что я скажу.
Мы сели. Киппс налил нам кофе. Вы умеете наливать кофе с вкрадчивой издевкой? А вот Киппс умеет.
– Я уже наслышан о ваших подвигах вчерашней ночью на кладбище Кенсал Грин, – сказал Барнс. Он покопался в своих записках и брезгливым тоном продолжил: – Об этом мне доложил э… мистер Пол Сандерс из фирмы «Сладкие сны». Не буду заострять внимание на том, что вы обязаны были связаться с нами сразу же, как только обнаружили тот гроб. Но в свете того, что произошло позднее, мне необходимо знать все подробности.
– А что такое там произошло, мистер Барнс? – спросил Локвуд. – Сандерс звонил нам сегодня рано утром, но был не в состоянии сообщить детали.
Барнс задумчиво оглядел нас. Взгляд у него был, как всегда, острым, оценивающим. А мое внимание, как обычно, привлекли усы мистера Барнса. Они напоминали какую-то экзотическую волосатую гусеницу, возможно, из джунглей какой-нибудь Суматры, и совершенно точно не известную науке. Усы мистера Барнса жили какой-то своей жизнью, они меняли форму, колыхались, опускались и поднимались в зависимости от настроения их хозяина. Сегодня усы раздулись и ощетинились.
– Сандерс идиот, – сказал Барнс. – Он знает, что крупно влип. Был у меня примерно час назад, сидел вот здесь, болтал, потел, извинялся через каждое слово. Если коротко, то из его рассказа я понял следующее: железный гроб, который вы нашли, был ограблен, его содержимое похищено.
– Кто-нибудь пострадал при этом? – спросила я. – Я слышала, что один мальчик из ночной стражи…
– Давайте обо всем по порядку, – сказал Барнс. – Мне нужен полный и подробный отчет о том, что с вами произошло, когда вы открыли гроб. Что вы видели? Что слышали? Все другие, имеющие отношение к этому делу, феномены. Давайте.
Локвуд начал рассказывать, мы с Джорджем время от времени тоже вставляли свои реплики. Я заметила, что Джордж очень неуверенно говорил о том, что произошло, когда они с Джоплином находились внутри очерченного цепями круга. По его словам, призрак Бикерстафа набросился на них сверху сразу же, как только они приблизились к гробу. Ни слова о том, как они стояли какое-то время, застыв на месте, беспомощные, не способные шевельнуть ни рукой, ни ногой.
Когда я упомянула о том, что слышала голос, Локвуд, нахмурившись, заметил.
– Об этом ты мне не говорила.
– Сама только сейчас вспомнила. Полагаю, это был призрак. Он очень хотел, чтобы мы на что-то взглянули. Сказал, что это «исполнит наше желание».
– Призрак говорил это тебе?
– Думаю, он говорил со всеми нами.
– У вас редкий Дар, Карлайл, – заметил Барнс, глядя на меня. – Ну, а тот предмет, что так напугал Каббинса, – вы сказали, что это было зеркало в какой-то деревянной рамке?
Мы с Джорджем одновременно кивнули.
– И это все? – спросил Квилл Киппс. – А подробнее описать его вы не можете?
– Нет, у нас не было времени его разглядывать, – сказал Локвуд. – Все произошло очень быстро, поэтому, откровенно говоря, было слишком опасно тратить время на это зеркало.
– Впервые могу сказать, что, по моему мнению, вы поступили мудро, – сказал Барнс. – Итак, попробуем подвести итог. Кажется, мы имеем в той могиле два возможных Источника – тело доктора Бикерстафа и зеркало.
– Верно, – согласился Локвуд. – Призрак должен был появиться из трупа, поскольку в тот момент зеркало прикрывала наша сеть. Но из того, что пережил Джордж, следует, что зеркало и само по себе обладает зарядом какой-то сверхъестественной энергии.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});