Kniga-Online.club
» » » » Антон Медведев - Дневник Аделины Блейз. Часть 1

Антон Медведев - Дневник Аделины Блейз. Часть 1

Читать бесплатно Антон Медведев - Дневник Аделины Блейз. Часть 1. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

А вот о чем я пожалел, так это о незнании ан­глийского языка. Ну что тут поделаешь — не ле­жала у меня в школе душа к языкам. А жаль. Те­перь, глядя на то, как спокойно и непринужденно Сергей общается с англичанами, я ему даже по­завидовал. У Вики с этим было похуже — как она сама заявила, у нее не было разговорной практики. Но и она при необходимости могла вполне сносно объясниться с тем же работником гостиницы. Мы же с Ольгой в этом плане были валенками.

— Поехали! — вывел меня из прострации Сер­гей. Пока я, стоя у обочины, размышлял о роли иностранных языков в моей жизни, он успел оста­новить такси и выяснить у водителя все необхо­димое.

Весь путь занял больше полутора часов, из них не меньше получаса мы ехали по городу. Сидя на заднем сиденье, я бережно держал на коленях сум­ку с сувенирами: водкой и парой баночек черной икры — и глазел на Лондон. Сергей о чем-то бол­тал с таксистом, один раз оба рассмеялись. Похоже, водитель оказался совсем неплохим парнем.

Потом мы выехали за город. Я смотрел на ак­куратные жилища англичан и думал о том, почему у них все дома такие красивые, а у нас курятник на курятнике. И дело не в том, что мы бедные, а они нет. Тут что-то другое — ведь у нас и состо­ятельные люди строят себе совершенно уродли­вые сооружения. Загляните при случае в какой- нибудь элитный поселок — каких только строе­ний вы там ни увидите. Каждый извращается, как может, в итоге глянешь на такой поселок со сто­роны — сплошное уродство. Здесь все не так: чи­стенько, ровненько, красиво. Даже заборов нет. Это у нас все отгораживаются заборами под три ме­тра, плюс еще обязательно заведут парочку псин для спокойствия. Здесь же как будто и не воруют вовсе, и не грабят. Цивилизация, однако... Помню,

перед отъездом Вика сказала мне, что деревня по-английски — village. От слова «вилла», как я понимаю. Или наоборот, неважно. То есть дерев­ня у них — это место с виллами. А у нас слово «деревня» произошло от чего угодно, но только не от «виллы».

Замок Мейера я увидел еще издали. Сначала он лишь на несколько секунд показался в просве­те между деревьями. Потом, когда мы подъехали ближе, я по достоинству оценил это сооружение.

Передо мной действительно был замок — самый настоящий. Может, не такой большой, как я ожи­дал. Но очень колоритный. У него были зубчатые башенки, стены с узкими бойницами, были даже подъемные кованые ворота. Впрочем, ворота ока­зались открытыми, наш лимузин плавно въехал во двор и остановился. Пока Сергей расплачивал­ся с водителем, я выбрался из машины, огляделся. Глубоко вздохнул — хорошо...

Внутренний двор был вымощен булыжником. Но не весь — на свободных местах раскинулись клумбы. По стенам замка вился плющ. Выглядело все очень красиво. Не понимаю, и чем управляю­щему не угодил садовник?

Вход в дом прятался в глубине небольшой арки. На звук подъехавшей машины открылась дверь, я увидел невысокого мужчину в черном костюме. Выглядел он достаточно представительно. Уви­дев, что человек направляется к нам, я постучал в окошко машины.

— Сергей! Кто-то идет...

— Иду, иду... — улыбающийся Сергей выбрал­ся из машины, закрыл дверь. Такси плавно раз­вернулось и уехало.

Подошел управляющий. Взглянув на нас, он едва заметно поклонился и что-то спросил. Ка­жется, я уже начал осваивать английский, так как понял часть фразы — про добрый вечер. Сергей

что-то ответил — очевидно, в том смысле, что ве­чер действительно добрый. Они перекинулись с управляющим еще парой фраз, после чего тот бла­госклонно кивнул и предложил пройти в дом.

— Ну и как? — спросил я Сергея по пути к дверям.

— Все замечательно, — спокойно ответил он. — Ты же знаешь, на Мейера можно положиться.

Управляющего звали Стенли. Пока он объяснял нам, что где находится, я благоразумно помалки­вал, понимая, что общение с иностранцами — не моя стихия.

Разместили нас в двух отдельных комнатах на втором этаже.

— У них так принято, — пояснил Сергей. — Пошли, покажу, где туалет и ванная...

Так мы поселились в доме Мейера — больше­го нахальства невозможно было и представить. Я с удовольствием вымылся в душе, Сергей в это время вручил управляющему презенты — водку и икру. Потом, пока мылся Сергей, я осматривал за­мок. Управляющий сначала ходил со мной и что-то рассказывал, я из вежливости благосклонно качал головой. Потом, когда мое молчание стало непри­личным, я произнес что-то вроде «сорри, ай донт айдестенд инглиш». В том смысле, что я не пони­маю английский — это была одна из немногих за­ученных мною фраз. Несколько секунд управля­ющий удивленно смотрел на меня, потом слегка поклонился и ушел. Не иначе, обиделся. Впрочем, мне на это было наплевать, и без него мой осмотр замка пошел даже лучше. По крайней мере, я вроде бы отыскал личные апартаменты Мейера. Об этом говорило наличие рядом большой библиотеки. Уж на что много книг у Сергея в доме, но здесь... Одно слово — библиотека. Настоящая, большая. Под стать замку. В ней меня и нашел Сергей — я пере­бирал книги, пытаясь найти что-нибудь на родной

русской мове. Но, увы, здесь были книги только на английском и немецком языках.

— Вот ты где, — сказал Сергей, подходя ко мне. — Ну как, нашел что-нибудь интересное?

— Мне кажется, здесь рядом спальня и каби­нет Мейера, — сказал я.

— Потише, — предупредил Сергей. — Не удив­люсь, если Стенли что-то понимает по-русски. Так что будь осторожен.

— Хорошо, — кивнул я. — Понял.

Мы вернулись в свои комнаты. Точнее, в ком­нату Сергея — мне не хотелось сидеть одному. Я все ждал, когда же управляющий соблаговолит нас накормить, но ужина все не было. Спрашивать было как-то неудобно, поэтому мы ждали. Я уже было решил, что кормить нас никто и не собирает­ся, когда в дверь тихо постучали, и нас наконец-то пригласили к столу.

К этому времени я уже знал, что в замке всего два человека — Стенли и кухарка Роза. Охранни­ков там не оказалось, что меня очень порадовало.

Ни управляющий, ни кухарка с нами не ели, и за огромным столом мы сидели вдвоем. Еда, на мой искушенный российский вкус, была дрянная — ка­кой-то жиденький супчик. И хлеб у них оказался хуже нашего — я предпочитаю чернушку. А вот вино у Мейера было ничего, для нас открыли новую бутылку. Солидную такую, темную. Я было еще не­много сомневался — не отравят ли нас? Но потом, плюнув на все, залпом осушил бокал. Ничего так вино оказалось, сносное. Пить можно.

На второе нам подали картофельное пюре с жарким. Знай я, что будет картошка, не хлебал бы воду. Впрочем, что взять с этих англичан...

После ужина я поднялся наверх, а Сергей остал­ся поболтать с управляющим. Некоторое время по­сидев в своей комнате и убедившись, что все тихо, я отправился в библиотеку. Точнее, это был лишь

.

предлог, на деле меня интересовали кабинет и спальня Мейера. Я уже знал, что двери закрыты, - успел подергать их прошлый раз. Теперь я решил оценить замки на предмет возможности взлома. Точнее, аккуратного открытия — ломать замки it первый же вечер было бы просто неприлично.

Замки оказались довольно серьезными. Это только в фильмах шпионы открывают все двери при помощи ногтя или кредитной карточки. Оце­нив здешние замки, я понял, что без фомки здесь не обойтись. К тому же дверь открывалась наружу, и это осложняло дело. Открывайся она внутрь, я бы просто ее выбил. А то и выдавил бы, хорошенько нажав плечом. Не сейчас, конечно. Попозже, ког­да управляющий ляжет спать. А так нужно искать какой-то подходящий слесарный инструмент...

Когда вернулся Сергей, я уже лежал на кровати в своей комнате и смотрел телевизор. Русских кана­лов я здесь, понятное дело, не нашел. Зато отыскал футбол, а его можно смотреть и без перевода.

— Вижу, ты совсем освоился? — улыбнулся Сергей.

— Все равно пока делать нечего... — зевнул я.

— Ну и как, отыскал что-нибудь?

— Рядом с библиотекой спальня и кабинет. Как совсем стемнеет, можно будет туда наведаться.

— А у тебя есть ключ? — поинтересовался Сергей.

— Ключа нет, — признался я. — Но я уже при­смотрел подходящий инструмент — каминные щипцы.

— Ну, а если мы ничего не найдем?

— Братан, я тебя что-то не пойму... — Я сел на кровати. — Так мы ломаем дверь или нет?

— Не сейчас, — ответил он. — У нас еще двое суток до самолета, поэтому торопиться нет смыс­ла. Давай сначала как следует осмотримся. К тому же я очень сомневаюсь, что Мейер будет хранить важные бумаги у себя в кабинете. Он для этого слишком умен.

— И где тогда они у него? В банке?

— Вряд ли, ему приходится с ними работать, скорее всего, бумаги спрятаны в тайнике. И Мей­ер уверен, что никто до них не доберется.

— И ты знаешь, где тайник? — недоверчиво пробормотал я.

— Пока нет... Как насчет партии в бильярд?

— Вообще-то я футбол смотрю, — поморщил­ся я.

— Как хочешь. Покатаю сам... — сладко потя­нувшись — до хруста в суставах — Сергей вышел из комнаты.

Перейти на страницу:

Антон Медведев читать все книги автора по порядку

Антон Медведев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Дневник Аделины Блейз. Часть 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Дневник Аделины Блейз. Часть 1, автор: Антон Медведев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*