С. М. Бладинг - Рыцарь Прутьев
Я закусил губу и прошел к окну, глядя на другие корабли.
— Нам нужно перо небесного кота.
— Как нам сделать это, саид? — Исра повернулась к одному из техников, шепнула что-то, указывая на зеленый экран, а потом повернулась ко мне. — Мы не знаем, как на них охотиться.
— Знаю. Проще было попросить поймать молнию.
Она улыбнулась, пальцем обвела что-то на другом экране.
— Но вам еще может повезти.
— Да, — я подошел к ней, читая информацию. Выжившие корабли были на радарах, как и несколько, что я не заметил раньше. Выжившие? Или те, что следят за нашим прогрессом?
— А другие загадки?
Я передал ей пергамент.
— Нужно собрать мох в Павлиньем камне. Это я знаю. Но еще одна?
Мы с Исрой смотрели друг на друга, ничего не видя. Мы не понимали.
Капитан корабля — лучший человек на корабле, знающий все. Порой нужно использовать опыт остальных.
— Кто-нибудь знает место, где бушует земля, падает вода и есть цветное озеро?
Сами, девушка, с которой я рос, подняла голову.
— Новый остров?
Да. Но какой?
Я вышел наружу, расспросил еще нескольких людей.
И получил ответ.
Мужчина был старым, у него не было глаза и пары зубов. Я был там, когда он потерял глаз. Насчет зубов не уверен. Такий словно пережил одиннадцать ударов молотом.
— Я знаю этот остров. Но он не новый.
Я потер глаза.
— Где он?
Он кивнул.
— Рядом с островом Селфи в Коко Надие. Никто там не бывает. Место воняет гнилой плотью, вода вылетает в небо. И там есть пруды с водой, похожей на кровь.
Я прикусил губу, хмурясь.
— А слеза?
— Камни, саид, — Такий закончил зашивать парус. — Камни похожи на большие капли воды, они на дне озер. Порой их выбрасывает на берег.
Я смотрел на небеса.
— Ждать вечно мы не можем. Кто-нибудь когда-то охотился на небесного кота?
Несколько человек застыли.
Корабли опускались в тучи. Я видел в этом охоту на небесных котов. Видно было мало, и я не хотел попасть под атаку хищных котов, стрел и пуль. Я решил выбрать самое легкое из списка. Мох.
Корабль в облике небесного кота не двигался, как и «Зафира» и корабль с оранжевыми парусами.
— Мой оптископ еще здесь?
Исра отвела в комнату управления.
— Его улучшили.
Джошуа начинал меня бесить. Сколько он будет менять мои изобретения без разрешения?
Я махнул тем, кто знал, как охотиться на небесных котов.
— Идите в комнату переговоров. Я хочу составить план.
Они кивнули.
Я остановил Такия.
— Мы можем провалиться в поимке кота?
— Только если не сможем приманить, но поверьте, саид, — сказал он, глядя на нашу медузу. — Как только попадем в облака, мы привлечем их. Главное, не умереть.
Я направился в комнату под лестницей. Я привык видеть во главе отца. Было странно теперь искать укрытия в комнате.
Исра подошла к панели коммуникаций и нажала на кнопку.
Мужчина в сером плаще оказался за дверью.
Я хотел увидеть, что делает Исра, но нужно было понять, кто этот незнакомец, и зачем он на моем корабле.
— Что вы здесь делаете, сэр?
Он натянуто улыбнулся.
— Слежу, — у него был сильный акцент. — Я буду докладыва-ць о вашей активнос-ци совету. И они будут стави-ць оценку по моему отчету.
Я прищурился, но не был удивлен.
— Кому вы верны?
— Я из людей Ковки.
Я старался вспомнить что-то об этом племени, но не получилось. Я не понимал, откуда его акцент, мог и не знать его язык. Я нахмурился и повернулся к оптископу, прижался к нему глазом.
Я видел небо. Километры неба. Я повернулся, замер, вернулся. Корабль в виде небесного кота. Я отпрянул.
— Как теперь его настроить?
Исра показала на диски на одной стороне.
Я покрутил их, пока не смог приблизить странный корабль, чтобы прочитать имя. Я никогда не видел такой алфавит, он был похож на тот, которым пользовались Руки, но отдаленно. Хебо Ковка? Я посмотрел на наблюдателя.
— Вы из этого корабля?
Он улыбнулся, сцепил руки за спиной, покачиваясь на ногах.
Я покачал головой и прижался к оптископу.
— Надеюсь, совет понимает, что делает, — я смотрел на палубу Хебо Ковки. Люди двигались умело, у руля стоял капитан и смотрел в телескоп на нас. Он был высоким, светловолосым, большим. Я не хотел стычки с ним без пистолета или меча.
Его телескоп двигался. Мой тоже.
Я искал другие корабли, что еще были над облаками. «Зарифа Самма». Экипаж готовился двигаться, но я не знал, куда. Рё был на палубе, спокойный, он цеплялся за пояс большим пальцем.
Я посмотрел на корабль с оранжевыми парусами с рисунком паутины. Буквы на нем напоминали сакинские. Иероглифы немного отличались, и я не мог понять, это Хон Тиэн или Джэнь Фу. Корабль был военным, по бокам были пушки. Я был уверен, что он называется Джэнь Фу — Завоеватель.
Исра и техники следили за рычагами. Я привык слушать корабль, и он рассказывал мне, что не так. Но Юссра молчала. Была тихой как для корабля такого размера. Она поскрипывала, но это было нормально.
Я назвал Исре нашу цель и вышел из комнаты управления. Наблюдатель следовал за мной тенью. Я замер. Желудок сжался. Можно ли доверять команде? Верны ли они мне? Почему вызвались лететь со мной?
Я не мог созвать экипаж, чтобы посмотреть им в глаза, хоть и хотелось. Мы были маленьким кораблем, любой мог легко сбить нас. Корабль был сильным, но хрупким.
Я повернулся и пошел к двери, что вела в брюхо корабля. Я повернул налево, прошел мимо двери в свою комнату. Я услышал разговор еще до того, как начал спускаться по витой лестнице, что вела в большую комнату с окнами. Большую ее часть занимал стол.
Мужчины, которых я пригласил, уже обсуждали то, что от нас требовалось.
Наблюдатель — как его звали? — прижался к стене за мной. Мне нужно было понять, что это за человек.
— Небесные коты — самый жестокие охотники, — громко сказал один из мужчин, стукнув по столу. Вроде, его звали Рази.
Я согласился и пошел к дальней части, налил себе стакан воды.
— Нам нужно лишь перо. Я бы не хотел убивать существо.
— А вы ловили кота, не убивая его? — осведомился другой.
Я повернулся и прислонился к выступу для банкета.
— Нет.
Ответом была тишина.
— Саид, — один из старших советников моего отца, Бахаа, вздохнул. — Кот не отдаст вам перо по доброй воле.
— А можно при атаке получить перо? — спросил я. Небесные коты нападали из-за воздушных медуз, они были рады и обеду из человечины. Они были дикими. — Перья ведь падают.
Старшие переглянулись, склонили голову.
Бахаа погладил седую бороду.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});