Александра Лисина - Некромант на свободе
Думается мне, эти ловкие охотники на крыс предпочли не гоняться за прытким магом по всему подземелью, а, привлеченные вылившимся на него из водостока аттрактантом, соорудили настоящую засаду. Вернее, сперва искусно подкараулили орущего во весь чародея. Затем напугали до столбняка, неожиданно свалившись с потолка прямо у него перед носом. После чего организованно окружили и теперь настойчиво прижимали к противоположной стене, угрожающе щелкая хелицерами и выразительно посматривая на побледневшую до синевы жертву, которая в отчаянной попытке спастись почему-то решила, что умеет летать.
При виде здоровенных пауков я поморщился.
Нет, ну надо, а? Крысоеды — и вдруг в моем замке! Это ж как нужно было загадить подземелье, чтобы расплодившихся крыс оказалось достаточно для привлечения целой стаи этих шестиногих хищников?!
— А-а-а! — благим матом заорал мастер Лиурой, почувствовав, как кто-то вспрыгнул ему на сапог и настойчиво попытался забраться за голенище. — Граф, зарубите его!
— Держитесь! — самоотверженно воскликнул его сиятельство и, совершенно по-дурацки бросив факел, благородно ринулся на помощь.
— Ради всего святого, зарубите, иначе я за себя не отвечаю!!!
Я тихо вздохнул: вот что творят с человеком страхи… оказывается, мастер и правда отчаянно трусит при виде обыкновенных пауков. А господин граф, судя по всему, ему чем-то обязан, раз с такой прытью ринулся помогать. Ну да демоны с ними, с обоими. Его сиятельство мне, в общем-то, ничем не мешает. А вот со вторым придурком что прикажете делать? Испуганный маг — опасный маг. Еще сделает какую-нибудь глупость…
Ну точно. Вон, как пальцы засветились — видимо, наш «светлый» дошел до такой стадии, что защитные заклинания барона Невзуна ему уже могут помешать. Не зря же говорят, что у страха глаза велики? И не напрасно утверждают, что страхи способны удесятерять наши силы? Ну… вот вам закон подлости в действии: кажется, наш перепуганный до икотки маг собирается создать что-то из огненных заклятий. А это очень нескладно. В первую очередь потому, что мне совсем не улыбается изжариться тут вместе с пауками. И потому, что от страха Лиурой может призвать такие силы, что моих способностей еще долго не хватит на то, чтобы отстроиться заново.
К счастью, ничего оригинального придумывать не пришлось: присмотревшись к стене, на которой оказался распят окруженный пауками маг, я быстро покосился на ринувшегося ему на помощь графа и поискал глазами нужный рычаг. Всего оно легкое движение, открывшийся в нужный момент люк и все — проблема решена. Невменяемый маг спасен и спокойненько дожидается нас в подземной клети по соседству. Граф цел. Пауки убираются восвояси. Мой героизм, правда, никем не оценен, но разве оно нам надо?
Вот только дотянуться до рычага я, к сожалению, не успел, потому что несущийся во весь опор и нагоняющий боевой азарт гортанным криком граф неожиданно споткнулся. И вместо того, чтобы вырвать из плена готового разродиться боевым заклятием «светлого» куда-то неаккуратно наступил. В тот же миг внутри одной из стен раздался мерзкий скрежет. Часть ее опасно дрогнула, обозначив размеры невидимой ранее, довольно большой по размерам вертикальной плиты. Затем трещины стали более глубокими, принявшись ронять из некогда прочных стыков целые комья мха. Наконец, застопорившийся было механизм прокашлялся, ловко и с поразительной скоростью провернул плиту вместе с распластавшимся по ней магом. Тот вскрикнул, дернулся было прочь, позабыв про почти созревшее заклинание. Но не успел — коварная ловушка так же неожиданно втянула его внутрь, а затем со злорадным грохотом захлопнулась, оставив меня наедине с потерянно застывшим графом, семейством озадаченных донельзя пауков и тревожной мыслью о том, что сожравшая «светлого» ловушка мне абсолютно… совершенно… то есть, полностью незнакома.
Глава 8
«Легко чего-то не знать. Нелегко справляться с последствиями незнания».
Нич.Несколько секунд мы с пауками озадаченно таращились на снова ставшей монолитной стену. Я угрюмо молчал, потрясенно переваривая случившееся. Они, судя по всему, тоже не знали, куда деваться. Растерявшийся граф как замер посередине коридора с занесенным мечом в руках, так и не очнулся от шока. И только медленно приближающаяся армия насекомых тихонько шелестела лапками по камням.
Первыми, как ни странно, очнулись пауки. Неуверенно пошевелившись, они аккуратно ощупали своими усиками кладку, красующуюся теперь щербатыми, давно не чищенными кирпичами. Прошлись вдоль нее вправо-влево. О чем-то посовещались. Но потом досадливо щелкнули внушительными для своего вида жвалами-клычками и обернулись в нашу с графом сторону. Причем какое-то время на полном серьезе оценивали немаленькую фигуру его сиятельства, угрожающую им мечом. Затем подумали. Перевели свои многочисленные глазенки в мою сторону. Но быстро сообразили, что тут им ловить нечего, и поспешили ретироваться.
Проводив их хмурым взглядом, я подошел к вздрогнувшему от неожиданности графу и тихо сказал:
— Опустите оружие. Тут не с кем воевать.
— Что? — сперва не понял он.
Для убедительности я ткнул пальцем в ту часть коридора, откуда мы пришли и где еще дотлевал брошенный им факел, и пояснил:
— Смотрите: они замедлились. Вернее, уже почти остановились.
— И что? — мрачно осведомился его сиятельство, с подозрением изучая шевелящийся ковер из многочисленных жуков-пауков-тараканов, нерешительно застывший на самой границе уже издыхающего света.
— Они сейчас уйдут, — так же тихо пояснил я, с облегчением подумав про себя о том, что «светлый» хватанул на одежду больше всех аттрактанта, тогда как господин сосед отделался лишь небольшой дозой. Которая, судя по всему, не имела для насекомых такого же значения, как запах, идущий от мага, иначе его бы тоже обсыпало с ног до головы. А поскольку этого не было, да и господин маг соизволил нас неожиданно покинуть, то запах стал гораздо слабее. Значит, ничего интересного для тараканов тут больше нет, из чего следует сделать вывод, что делать им возле нас стало совершенно нечего.
Его сиятельство молча наклонился за факелом и так же мрачно проследил за тем, как мохноногое воинство моих подземелий начало стремительно рассасываться. Я тоже оценил произошедшие перемены и даже с ноткой грусти подумал о том, что для того, чтобы вывести вон всю эту членистоногую ораву, мне, пожалуй, придется использовать не только водосток, но и еще какие-нибудь уловки. Но потом решил, что в данной ситуации это непринципиально, и отвернулся.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});