Вернуть дворянство 3 (СИ) - Дмитрий Крам
— Ну что? — посмотрел я на сотрудников. — Готовы?
Все уверенно закивали. Наши девчонки в костюмах официанток выглядели просто шикарно, а эти юбочки. Хочу всегда работать в этом заведении.
Туристы уже стали подтягиваться, так что Мини натянула колпак шеф-повара с узорами ромашек и хлопнула в ладошки.
— Начали!
Сегодня мы все подчиняемся этой хрупкой девчонке, что себе не изменила, ведь даже её рабочая форма была узорчатая как платье.
В первый день я самолично стоял за плитой, на раздаче, у кассы и разносил блюда. Мне важно было самому все проконтролировать и посмотреть, как справляется шеф. Ведь хороший начальник кухни — девяносто, если не девяносто пять процентов успеха заведения.
Работали в легком тестовом режиме. В меню: компот, пара фирменных чаёв, кофе в турке, шашлычок, борщец, щи, пюре с котлеткой, греча с сосиской, макарошки по-флотски, окрошка, шаурма. Из десертов — сырники, пирожки и булочки.
И, конечно, в меню имелось кимчи, ведь с ним корейцы съедят все что угодно.
Ну и, по правде сказать, я и сам уже стал его есть со всеми мясными блюдами и часто с супами. Залетает на ура. Оно вообще легко вписывается в русскую кухню.
Народу была тьма. Наше заведение воспринималось больше как аттракцион, а не способ насытиться вкусной едой. Люди пришли за гастрономическим опытом и активно обсуждали то, что пробовали.
На то и расчет, собственно. У нас будет небольшая база постоянных клиентов, что захотят поесть еды как дома, а основная масса покупателей — туристы-мимокрокодилы.
Мини, несмотря на всю показную хрупкость, уверенно переставляла огромные чаны с супом. Выглядело это страшно, каждый раз казалось, сейчас кастрюля выпадет или тонкие ручки сломаются. От этого саспенса я сбежал. Ну его. Я могу смотреть, как в меня летят техники обученных табурщиков, но такая игра на нервах — это перебор.
Сама госпожа Хиён Бак, тоже пришла у нас перекусить. Одета была в оранжевую рубашку, не застегнутую на последнюю пуговицу и горчичного цвета юбку.
— Ну это первая полоса, — шепнул я ей на ушко, ставя тарелку. Она обольстительно подмигнула втайне от всех. А потом принялась есть, но делала это так, что Лерка с ума сойдет, выбирая фото для газеты. Один кадр лучше другого.
Так, всё. Я уже пялюсь.
— Ен! — гаркнула Мини. — Чего встал⁈
Ничего у меня не встал!
— Меню в руки и за девятый столик.
Да. Наш шеф просто зверь. Между ней и частью персонала был небольшой языковой барьер. Не все знали русский, сама же девушка владела английским и японским. Общение на кухне шло на четырех языках.
На корейском она выучила набор очень специфичных фраз. Например, сейчас она отчитывала одну из официанток как раз на нём.
— Моя маленькая обезьянка, — зловеще протянула она, затачивая нож. — Таких как ты у нас забивали поварёшками и бросали в общий чан. К концу смены бульон был фантастически наваристый!
— Она меня пугает, — шепнула пробегавшая мимо Джи-А.
— Да что ты возишься? — закричала Мини по-английски. — Углей надо было больше добавлять. Джи-А!
— Я здесь.
— Поджар шашлык и вон той милой бабуле с родней.
Джи-А пустила небольшую струю огня, задавай корочку и понесла заказ. А я увидел, что ждет его Ан Хи Енг с двумя внучками и, видимо, сыном.
Я подставил Джи-А подножку и ловко перехватил тарелку из рук. Девушка театрально фыркнула и, сверкнув глазами, пообещала зловещую месть.
— Ваш заказ! — пропел я, ставя тарелку на стол. — Нарезать?
— Будьте любезны, — улыбнулась член совета.
На указательном пальце вспыхнуло табурное лезвие, и я разделил куски на половинки.
— Интересное вы выбрали место для заведения, — проговорила старушка.
— Ой! — воскликнула её внучка. — Кажется, я пролила воду. Такая неуклюжая, — начала забавляться она. Похоже, юмор у них в крови.
— Ну ничего, посидите за мокрым столом, — развел я руками.
У меня тоже в прошлой жизни друг официантом работал. Когда мы компанией вваливались в его заведение, он филигранно ставил нас на место, соблюдая профессиональные обязанности.
— Фе, ну и персонал тут, — скривилась Ан Хи Ёнг.
— Да, одни уроженцы острова, — покивал я. — Воспитание так себе, да?
— Туше, — расхохоталась Ранса Ёнг, и бабушка тут же подхватила её смех.
Хиён Бак ушла, её место заняла слуга рода, что в прошлый раз нас подвозила. Когда я проходил мимо, она меня подозвала и тихо проговорила.
— Род Мин на горизонте. Идёт к столику у моря.
— Благодарю, — проговорил я.
К ним уже направлялась сама Мини, но я издали покачал ей головой. Подобные ситуации мы проговаривали заранее.
Вариантов было два, сказать, что мест нет, и сразу выпроводить, либо пытаться обслуживать, но смысла особого нет, если они явились устроить скандал.
Я не знал этих двух женщин, одетых как обычные туристки, панамки и бриджи светлых тонов. Понятия не имел из основной они ветви рода или вообще наемные рабочие, а потому решил дать им шанс.
— Добрый день! — ослепительно улыбнулся я. — Вам как тысячным гостям сегодня заказ бесплатно, — чуть приврал, гостей на восемьсот пятьдесят, но в этом случае можно.
— Ой! Как приятно, — заулыбалась первая.
— Тогда я за себя не отвечаю, — сказала вторая, раскрывая меню.
— Еще вам особый десерт. Подарок от хозяина заведения. И вот, — я протянул визитку агентства Битгарама Джеуп. — Мы сотрудничаем с этой фирмой. Помогаем им искать природные таланты. Вы обе очень подходите в модели. Обязательно позвоните по этому номеру.
Если и это их не остановит, устроим обрушение берега. Благо песка в почве достаточно. Свалятся в море, и делу край. Я ведь пытался по-хорошему.
Слуга рода Бак, снова дала мне сигнал. И я увидел Минхе. Она замаскировалась с помощью солнцезащитных очков и несвойственной себе яркой одежде.
Я тяжко вздохнул. Еще эта сейчас подкалывать начнет. Подошел принять заказ.
— Совсем дела плохи, да? — улыбнулась женщина. — Приходи ко мне. Найду тебе работу поприличнее.
«Смейся, смейся», — подумал я. «Когда я по месячному обороту обойду все ваши забегаловки, посмотрим, как тебе будут весело».
— Что посоветуешь? — спросила глава острова.
«Не мешать мне», — подумал я, а вслух сказал:
— Все позиции. Можем сделать специально маленькие порции, чтобы вы попробовали всего по чуть-чуть.
— Отлично.
Я отдал заказ на кухню.
— Ен! — крикнула Мини. — Оставляю этих улиток на тебя. Мне нужно отлучиться.
Девушка водрузила мне на голову свой цветочный колпак и упорхала будто фея, что спешит исполнить чьё-то желание.
Я помешал суп, перевернул котлеты, закинул морковь на сковородку и глянул на упорядоченный хаос, что у нас выходит. Официанты будто в каком-то танце кружили меж столами. Мальта как многорукий