Просто практик (Том II) - Вьюн
Глаз Йорка все же задергался.
* * *Покинув Банто, я вновь вернулся на Исток. Хоть мне и доставляло удовольствие просто пройтись по острову пиратов, но мне все еще нужно собирать войска, плюс… был шанс, что я все же сорвусь выяснять отношения с Уроборосом. С этим… похитителем чужих детей.
В очередной раз тяжело вздохнул, я принялся читать отчеты. Нужно было убедиться, что мои войска не пойдут в бой с голыми задницами. Плазменные пушки, защитные маски УрШу, пушки Ци, просто картечницы и пушки. К тому же, не стоило забывать об одежде, ботинках и прочей мелочи.
Молодая промышленная база Архипелага с трудом справлялась с исполнением всех заказов. Чертовски не хватало опытных рабочих. Пускай мы уже стали переучивать рыболюдей, которые из военных частично перешли в раздел работяг, но их обучение требует времени и ресурсов. И, вместо того, чтобы проконтролировать, как будет расширяться производство в подводном городе, я вынужден вновь отправиться на войну. Совсем скоро Ли Цын совершит нападение на столицу северян, я должен быть готов к этому моменту.
— Как же меня достали эти отчеты! — устало посмотрев на стопки бумаг на столе.
— Тогда, может, сделаешь перерыв? — рядом раздался голос Тан Вэй.
Приподняв взгляд, я увидел девушку в синем платье, светлые волосы, которые были распущены, спадая до плеч. Девушка, как и всегда, выглядела просто идеально.
— У меня еще полно работы, — качаю головой. — Чуть больше двух недель до войны за Север, а у нас еще ничего не готово.
В ответ Тан Вэй зашла за мой стул, став мять мои напряженные плечи. Ощутив, как напряжение уходит, я с наслаждением произнес:
— Что бы я без тебя делал, — откинувшись на спинку.
— Нервничал и переживал, — раздалось над ухом. — Я могу тебе чем-нибудь помочь?
— Проследи, чтобы все поставки в Мурим были доставлены в полном объеме, ты меня этим обяжешь, — благодарно киваю.
— Думаю, я могу тебе еще кое-чем помочь, — загадочно произнесла она, забравшись под стол, потянув мои штаны вниз.
Сконцентрироваться на работе и без того было непросто, я постоянно возвращался к мыслям об Урме, так теперь и вовсе стало невозможно. Похоже мне действительно стоит сделать небольшой перерыв. Все Тан Вэй добилась своего, хотя я совсем не был на нее зол, мне действительно требовалась небольшая разрядка, слишком много всего происходит вокруг.
* * *Куан Чи уже в который раз наблюдал битву золотого дракона и своей превратившейся в монстра невесты. За прошедшие месяцы, когда он передал ей зелье бессмертия, он успел уже выгореть внутри. Уже ничего алхимику и колдуну не доставляло счастья. Он продал душу демонам, чтобы получить их знания, но даже так не существовало способа спасти его невесту, кроме как… чтобы ее убили, а он запечатал ее душу в демоническом теле.
Именно поэтому он отправился к морю, желая встретить армию мастера Ур, чтобы он убил ту, которую так раньше любил Куан Чи, это был его единственный шанс исправить то, что он натворил. Впрочем, в этот раз его отвлекли от дела. В его логово проникла светловолосая девушка с бледной кожей, которая с любопытством рассматривала сшитых из разных людей кукол.
— А ты неплох, — улыбнулась незнакомка. — Когда твоя невеста умрет, я дам тебе самое лучшие тело во всей преисподней, но у меня будет к тебе два условия…
— Почему я вообще должен тебе верить? — спросил колдун через свою куклу.
— А ты и не верь, но условия мои все же выполни, — загадочно улыбнулась она.
Махнув рукой, на полу появился стеклянный гроб с полумеханическим телом.
— Говори, — глухо произнес Куан Чи, мастер молнии, гениальный алхимик, а заодно с недавних пор несчастных человек.
— Когда ты здесь со всем закончишь, ты отправишься на Юг и похитишь для меня принцессу Кеко, — улыбнулась незнакомка. — А во-вторых, твоя жена потеряет память после смерти, ты научишь ее всему, что знаешь сам, и назовешь ее Мара.
— Это все? — сухо спросил мужчина.
— Да, все, — незнакомка грустно ему улыбнулась, наклонившись вперед, она провела пальцем по шву его марионетки, зачем-то повредив его.
Спустя секунду она просто исчезла, будто и не было ее здесь никогда. Куан Чи нахмурился, его марионетка склонилась над стеклянным гробом, исследуя его. В этот момент Куан Чи по какой-то причине подумал, что откуда-то узнал незнакомку, но, сколько бы он не думал над этим, он так и не смог понять, где мог ее увидеть раньше.
* * *— Меня поражает, насколько многого можно достичь даже без применения Ци, — Тан Вэй топнула ногой по ажурному металлическому мосту, который даже без массивов раскинулся над рекой.
— Раньше тут был массив, — киваю ей, вставая рядом, наблюдая, как паровоз тащит вагоны через мост.
— Да, но теперь его нет, — улыбнулась она.
Мы понемногу стали перестраивать Исток, избавляться от ненужных массивов, чтобы не просаживать энергетику острова зря, плюс в целом, получив доступ к более качественным материалам, стало возможно сооружать всякие проекты, которые раньше были бы невозможны без массивов.
Если чему меня и научило путешествие в другой мир, так это тому, чтобы не вычерпывать из планеты больше, чем ты можешь ей дать. И пускай ПОКА мы берем все же больше, удерживая баланс лишь благодаря перевертышам, которые буквально создают новую Ци, перерабатывая солнечный свет и различную радиацию, но даже так лучше стараться выдерживать баланс между наукой и «магией».
Наблюдая за городом, а точнее, как пара гномов рабочих пытается починить сломавшийся фонарь:
— Я опять впутываю нас всех в очередную авантюру, — немного сварливо произношу. — Я привел вас в этот мир, а пока все, что вы здесь видите — это война…
— Не только, — качает головой Вэй. — Например, я вижу сейчас прекрасный город, который был восстановлен в том числе и с твоей