Инстинкт тролля - Жан-Клод Дюньяк
При условии, что Шелдон и остальные сыграют свою роль.
С приходом ночи я возвращаюсь на поляну и обхожу скалу вокруг, по пути давя банки из-под местного пива, наполовину втоптанные в торф. От чистоты этого места скоро останется лишь воспоминание. Рыцари не оставили часовых, они не опасаются, что меч кто-то украдет. Но завтра они вернутся, чтобы построить ограду и сувенирную лавку. Я должен действовать сегодня.
У меня уходит больше получаса, чтобы извлечь оружие из гранита. В процессе я чуть не сломал ноготь, а лезвие поцарапалось в нескольких местах. Когда я подымаю его над головой, залитая лунным светом сталь начинает мягко сиять, а царапины складываются в древние руны силы — из тех, которые уже никто не может расшифровать. По крайней мере, так кажется, если сильно не присматриваться. Я сопротивляюсь желанию вырезать парочку ругательств рядом с рукоятью и разгладить металл между ладонями. Оба края притуплены камнем, но, как по мне, недостаточно.
И этому проклятому клинку следовало бы быть покороче.
В конце тропы блеснул факел, покачивающийся в чьей-то вытянутой руке. Шелдон снял доспехи и надел кожаные бриджи, от которых сделался похожим на фавна. Седрик идет сзади, задрав голову к звездам, не разбирая, куда ступает. В его волосах запутался мох, и сам он пахнет давлеными папоротниками.
— Никаких проблем с Бризеной?
— Претендент в ее женихи взялся рассказывать ей о своих подвигах, — раздраженно говорит Шелдон. — Похоже, настроился на всю ночь.
— Не волнуйся, скоро наступит твоя очередь!
Я протягиваю ему меч, гардой вперед. Он нерешительно берет его, затем неуклюже пробует атаку-другую. Седрик благоразумно пятится под укрытие деревьев.
— В лагере мне ни за что не поверят. Придется показывать им, как я его вытащил.
Я вздыхаю:
— Вот тут-то и выступаю я.
Я отнес камень подальше, с глаз долой. Шелдон это замечает первым. Я не даю ему задать вопроса, приложив палец к его губам, и опускаюсь на колени, чтобы оказаться с ним на одном уровне, жестом приглашая Седрика подойти ближе. Некоторые вещи лучше обсуждать с глазу на глаз.
— Я сейчас вам расскажу подлинную историю Экскалибура, — шепчу я, мой голос срывается на последнем слове. — А вы никому не расскажете, это будет наш секрет.
— Даже Бризене? Мы обещали рассказывать друг другу все.
— Даже ей. Никому. — (Лезвие меча коротко вспыхивает.) — Это никакой не эпос, как вы наверняка считали. Это история любви. Трагической любви. Я там был.
И была одна троллесса… — я делаю паузу, чтобы лучше представить себе фигуру, которая не один век преследовала мои воспоминания. — Как ее вам описать? Она была так молода, едва начала выветриваться, ее тело усеивали крошечные зернышки кварца, блестевшие под дождем. Она танцевала, как лавина. Чтобы порадовать меня, она инкрустировала свои бедра драгоценными осколками. Пятьдесят оттенков серого опала. Я сходил с ума от одной мысли об этом. А сердцевина ее камня была мягкой, как гипс.
— Вы так славно рассказываете, шеф!
Я пожимаю плечами. Разговор о ней перенес меня на много столетий назад, в те времена, когда мир еще имел смысл. Моя жизнь была бы иной, если бы я не вернулся раньше, чем рассчитывал, и не нашел ее лежащей посреди болота, играющей с…
— Неподалеку от нашей пещеры стоял рыцарский лагерь, — продолжал я, стиснув зубы. — Она нашла старый меч, а может, стащила его с одной из их телег. За несколько дней до того мы поссорились, и я ушел в горы, чтобы успокоиться на троллий манер. Если вам вдруг интересно, это означает колотить по чему-то, что крепче, чем ты сам. Она, видать, выбрала другой манер. Отсюда и меч. В общем, когда я вернулся к ней, она спала на животе в самом центре поляны, похожей на эту, и только гарда торчала из ее… скажем так, главной расщелины.
Седрик широко распахнул глаза. Несмотря на полумрак, я мог бы поручиться, что он покраснел.
— Как раз когда я собирался присоединиться к ней, ее обнаружил патруль рыцарей. Она не решалась пошевелиться, пока они пытались извлечь меч. Она просто сжимала вместе свои бедра, пока им не надоело. Это срабатывало, пока не заявился пацан.
Я его не забуду, пока жив. Связка костей да пучок грязных волос, шустрый как белка, одет в штаны на несколько размеров больше. Он без суеты взобрался на мою любимую, выхватил меч и удалился обратно в лагерь с победными криками. Я даже не успел туда подойти. Через десять минут на поляне собрались все рыцари, а он тем временем снова воткнул меч, снова вытащил его, снова воткнул, снова вытащил… Наконец земля задрожала, он в последний раз вытащил меч и потряс им в воздухе. Лезвие сверкнуло серебряным покрытием, рыцари зааплодировали, после чего взвалили Артура на плечи и отправились обратно в лагерь, чтобы напиться.
Это подлинная история Экскалибура. Если кто-то вам будет рассказывать что-то другое, он соврет.
Я выпрямляюсь, отчего мои колени скрипят. Горизонт над деревьями порозовел. Скоро будет светать.
— Я тогда, не оглядываясь назад, вернулся в горы на столетие-другое. Мы с троллессой больше никогда не разговаривали. Я взялся за эту работу в шахте, чтобы забыть ее. И думал, что мне это удалось, но ошибся.
— Да, но… — Шелдон осматривает оружие, которое держит обеими руками. — В чем секрет, что лезвие вытаскивалось? Я имею в виду, как это проделал Артур?
— Это она ему позволила, — вздыхаю я. Прошли столетия, а мне все еще трудно это признавать. — Парнишка был легок на ногу, и когда взбирался, пощекотал ее в нужном месте. И мечом покачивал туда-сюда, осторожно, а не пытался тянуть его, как грубиян. Это было…
— Волшебство? — рискнул Седрик.
— Непотребство. Но это не принесло ему удачи. Вместо того чтобы немедленно отчистить Экскалибур и подзаточить острие, пацан просто оставил его блестеть. Конечно, он сделал на этом карьеру и короновался, но после этого пользоваться им как следует он не мог. Когда он умер, нам пришлось вернуть меч производителю.
— Я не повторю той же ошибки, — говорит Шелдон с проникновенным взглядом. — Я отскоблю весь серебряный налет с моего клинка, пока он не станет как новенький.
— Серебро? — Я смотрю на него круглыми глазами. — Э, Шелдон, но ведь это я… Это будет больше похоже на слюду,