Город на границе Снов (СИ) - Марк Геннадьевич Кузьмин
— Спасибо, Ник-сан [4], — снова улыбнулась она, а затем снова стеснительно отвела взгляд. — Кхм, прошу прощения. Я тут секретарь, и меня послали за тобой.
— Что-то случилось? — заволновался я.
— Нет, все в порядке, — махнула она рукой. — Я просто пришла сообщить, что ты свободен, и извиниться за то, что задержали. У нас тут небольшие заморочки произошли, вот и некому было тебя домой отпустить.
— Хм, а где офицер Брукс?
— Шеф сейчас занят делом доппельгангера, — ответила она. — У нас одна улика пропала, вот он и занимается ее поиском, потому не сумел прийти и помочь. Видать, у нас гремлины завелись…
— Это те, которые все ломают и вредят окружающим? — спросил я, вспоминая одноименный фильм.
— Да, гремлины — просто мелкие вредители, которые могут доставить немало проблем, — покачала головой Ямада-сан. — Их очень много в центральном общежитии вашего университета. Сколько не вытравляли их оттуда, они постоянно возвращаются, белье воруют, водопровод портят и по-всякому досаждают.
— Тяжко вам приходится, — хмыкнул я.
— Ну, я всего лишь секретарь, а не оперативник. Вот сестра моя порой работает, если необходимо, но шеф так ценит нас в качестве секретарей, что очень редко соглашается отпускать ее куда-то. Ведь кроме нас тут некому разбираться с кучей бухгалтерии начальника отдела. Так что наличие гремлинов нас волнует весьма сильно.
— Понятно. Надеюсь, все будет хорошо.
— Хорошо будет, в любом случае. У нас главное, чтобы это были именно гремлины, а не кремлины, — тяжко вздохнула она.
— А кто такие кремлины [5]?
— Это русские гремлины, — с кислым лицом ответила она. — Это почти то же самое, только разумнее, ведут себя как стереотипные русские, да и еще права качают, и своим паршивым акцентом могут убить любого парламентера. Черт бы побрал Диснея и его мультфильмы…
Я даже как-то не ожидал, что тут все так страшно.
Перспектива попасть в окружение клюквенных русских в представлении американцев выглядит жутко. Но мысль об этом меня даже слегка рассмешила.
Если в этом мире и правда мысль может материализоваться, то воплотиться, по сути, может совершенно любой бред.
— Ладно, прошу за мной, — сказала она.
Я отправился за ней, так как дольше оставаться здесь мне просто не хотелось. Мы прошли по длинному коридору, по которому туда-сюда носились люди с кучей документов в руках или какими-то коробками.
— Ваше имя… на редкость подходит к фамилии, не так ли, Ямада-сан [6], — хмыкнул я.
— Можно просто Надэсико, — вздохнула она. — Меня в школе постоянно дразнили этим.
— Соболезную, Надэсико-сан.
Надэсико, на мой скромный взгляд, вполне приятная девушка, пусть на конкурс красоты я бы ее не отправил, но давать ей такое имя, как «идеальная женщина» — это, как минимум, спровоцировать детей на дразнилки. У моего знакомого была фамилия Кузьмин, так даже его многие «Кузей» звали, в честь того домовенка.
Мы дошли до ее рабочего стола, где мне пришлось подписать пару документов, мне вернули телефон и кошелек, а затем отпустили домой. Девушка извинилась, что сегодня моя обязательная лекция отменена, и попросила прийти завтра, опять же к трем, когда меня уже будут ждать.
Попрощавшись с ней, я двинулся домой.
Часы показывали начало девятого, а небо над городом уже потемнело, и фонарные столбы осветили улицы и дороги. Прохладный морской воздух наполнил легкие приятной свежестью и слегка остудил кипящие в голове мысли.
Тот страх и эмоции, что я испытал днем, покинули меня, сменившись тоской и равнодушием, и даже мои обиды и подозрения отошли на второй план. Сейчас я просто хотел добраться до дома и лечь спать, чтобы забыть все произошедшее, как страшный сон. Как бы я хотел отмотать время назад и отказаться от этой поездки, но такое просто невозможно.
Хотя, черт его знает, мы сейчас рядом с магией сидим.
Я неспешно брел к остановке и, включив городское приложение в телефоне, пытался узнать на какой транспорт мне садиться, чтобы доехать до общежития. Пока оно загружалось, я впадал во все большее уныние.
— Куда идем? — спросила Болтушка, повиснув на моих плечах.
— Домой, — вздохнул я. — Мне нужно поспать.
— М-м-м-м-м… — хмыкнула она. — Слушай, а куда вот эту штуку девать?
— А?
Я повернул к ней голову и посмотрел на подставленную руку, в которой… был окровавленный полиэтиленовый пакет с арбалетным болтом.
— Какого х…?! — застыл я. — Откуда это у тебя?!
— Да я еще в машине у этого Курящего типа стырила, — гордо заявила она, задрав носик. — Мне было интересно, что он там прятал, и пока его фея отвлеклась на дым и кайфовала, я стянула эту вещицу.
— Ты идиотка! — зарычал я. — Ты украла вещдок! Да нас за это на двое суток могут в камеру упечь! Это из-за тебя нас продержали в участке так долго!
— Че-е-е-е-е?! — офигела она. — Я об этом не знала!
— Воровать не надо было! Черт! — бесился я. Отнял пакет и развернулся, намереваясь вернуться. Если быстро отдать, может и прокатит — никакого наказания не получим.
Вот блин, повезло с соседом!
Это явно только начало всех неприятностей, которые она мне принесет. Как бы в тюрьму не загреметь с таким «помощником»!
— А, и еще, — добавил офицер, — не упоминай во время дачи показаний арбалетный болт.
Слова Брукса всплыли в голове и это меня остановило…
Он хотел скрыть болт и велел мне молчать…
Посмотрев на улику, я стал размышлять над всем произошедшим.
Это просто арбалетный болт — небольшой, где-то сантиметров двадцать, с пластиковым оперением и заостренным металлическим наконечником. Видно, раньше это был какой-то спортивный снаряд с затупленным острием, но его переделали напильником или, вероятней, на станке. Слишком аккуратно сделано.
Повертев этот предмет в руках, я обратил внимание на одну необычную мыслишку, которая с каждой секундой вытесняла панику и страх, и казалась все более привлекательной. Раз не хотят говорить мне прямо, я узнаю сам.
— У нас, кажется, есть пес-должник, — вспомнил я. — А хозяина этой вещицы он найти сможет?
Пару секунд Болтушка смотрела на меня, а затем поняла, что я имею в виду.
Она широко улыбнулась, обнажив белоснежные заостренные зубки и зловеще захихикала:
— Пойдем, спросим…
1. Kombanwa — (яп.) Добрый вечер.
2. Hajimemashite, Yamada-san. Boku wa Temnih Nikolai, desu. Yoroshiku onegai shimasu. — (яп.) Приятно познакомиться, Надесико-сан. Я — Темных Николай. Прошу любить и жаловать. (Последнее добавляется при знакомстве и буквально переводится как — «Я надеюсь, что у нас с вами сложатся хорошие отношения».)
3. Kochirakoso — (яп.) Мне тоже приятно познакомиться.
4. Сан — японский именной суффикс, добавляемый в конце имени. Сан —