Александр Маслов - Свиток Хевреха
Давпер все еще не мог прийти в себя после случившегося в эту ночь. Конечно, он выглядел посмешищем перед своими людьми и перед всем бесчисленным морским братством. Не было сомнений, что весть о проклятом пожаре в порту, начатая сплетнями и постыдными домыслами, разнесется далеко и быстро, не хуже чем пламя в том сухом смолистом сарае. Это он, Давпер, прежде поджигал склады, устраняя конкурентов на черном рынке Хельг-Амо, это он пускал на дно корабли неугодных, и он всегда сам выбирал, кто станет его следующей мишенью. А теперь сам оказался жертвой какой-то взбалмошной девчонки, которая уже была в его руках.
- Удвойте охрану второго склада, - приказал Хивс, беспокойно расхаживая по зале. - И возле "Нага" пусть несет вахту шлюпка. Вооружите матросов в ней арбалетами. О, Архор! Архор Праведный! Шестьдесят бочек с рохесским маслом, шерсть из Франкии и кожи!
- И пять тюков с перцем, - глядя в окно на пристань, напомнил боцман. - В море даже рыба чихала.
- Заткнись! Эти тюки я отобрал у вооруженных до зубов гостей с юга, заплатив жизнями моих двух ребят! Морас, ты отправил людей на поиски нашей знакомой и ее дружка?! - оттолкнув табурет, он повернулся к капитану.
- Их видели возле моста Герма. Вечером накроем.
- Господин Хивс, к вам Пинт со срочным письмом, - приоткрыв дверь, сообщил слуга.
- Каким еще письмом? - Давпер рывком расстегнул воротник, мотнув взмокшей шеей. - Гони его!
- С письмом от какого-то магистра…
- Варольда, - подсказал ему мальчишеский голос из-за спины.
- Магистра Варольда. Да, который ожидает ответа, - не решаясь переступить порог, вещал узкоплечий человечек, выряженный в шерстяную матросскую куртку.
- Варольда Кроуна?… Что за глупости? У меня нет дел с этим плешивым фокусником. Хотя… - Давпер на миг задумался - ведь послание могло исходить от Канахора или как-то касаться мага Ордена, и тогда дело запахло бы совсем иначе. - Зовите, - решил он.
Мальчишка вошел, постукивая каблуками, тряхнув рыжей головой, поклонился Морасу и боцману и, уже подойдя к Хивсу, не без удовольствия протянул скрепленный печатью свиток.
- Бежал от самых бань Парисны, возле кузнечной собаки чуть не погрызли, - проговорил он, вытирая рукавом вспотевший, грязный лоб. - Ответ им требуется очень срочный.
- Кому "им"? - взяв пострела за подбородок, Давпер прищурился.
- А ведь не Кроун мне письмецо передал, - Пинт тоже прищурился, морща нос, рябой и задранный. - Не дурак же я, чтоб магистра не знать. А… сальд обещали, когда с ответом вернусь.
- А кто же, Пинт? Кто по таким пустякам денежками сорит? - Давпер осторожно сорвал печать и развернул свиток.
- И не прислуга магистра, хотя так велели сказать… - посыльный медлил еще с минуту, а потом выпалил: - Госпожа, за которой вы мне велели следить прошлый раз, господин Хивс. Я ее очень хорошо запомнил: такая - с длинными черными волосами, что погром у Бугета устроила. Да, - он кивнул, видя, как смутно-зеленые глаза пирата округлились и покраснели. - И гринх какой-то с ней был, под плащом длинный меч. Вообще-то, он это письмо мне дал.
- Вот как? - Давпер сплюнул жеваный лист мако и занялся чтением подложного послания. - "Я буду ждать вас завтра к часу Лилии. Еще раз подчеркну, что это крайне важное дело, о сути которого мне бы не хотелось сообщать письмом. Магистр Варольд Кроун", - повторил он вслух последние строки. Неужели эта девчонка посмела начать хитрую игру с ним?! Неужели она, не удовлетворившись столь счастливым для себя исходом, надеется заманить в ловушку его - самого Давпера?! Эта мысль развеселила, словно неожиданная проделка рыночного шута, и Хивс, покосившись на капитана, медленно произнес:
- Очень хорошо, м-м… магистр… Варольд… Очень. Перо и чернила сюда! - бросил он замершему у двери слуге.
Когда письменные принадлежности были доставлены, Давпер развернул лист желтоватой бумаги и написал: "Дражайший магистр, искренне восхищен вашим умом и проницательностью! Вы написали как раз вовремя - проблема, затронутая мной в нашей прошлой беседе, стоит все так же остро. Крайне благодарен за оказанное внимание и надеюсь на взаимную полезность нашей предстоящей встречи. Ожидайте меня в назначенный вами час в салоне. С бесконечным уважением, Давпер Хивс."
Черкнув небрежную подпись, он зачитал свой ответ вслух, поглядывая с усмешкой на капитана Мораса и, свернув послание в тугую трубку, добавил:
- Чудесно как. Верни-ка наших проказников. Сегодня ничего не нужно предпринимать в отношении этой особы и ее беспокойного дружка. Вот честное слово - не хочу ломать их планы. А завтра… Завтра, капитан, к часу Лилии будьте готовы. Лично отбери самых опытных бойцов. Тот парень, слышал я, рейнджер из западной Франкии. Перестраховаться не мешает. И завтра же мы должны отплыть к Рохесу. Вот так - это последний срок, Морас, независимо от того, как решатся дела Канахора. Ах, да, - он спохватился, протягивая послание мальчишке. - Отнеси-ка, дружище Пинт, это тем, кто обещал денежку. И от меня еще по возвращению получишь. На словах можешь передать, что я очень обрадовался возможности встречи с магистром, но лишнего ничего не болтай. Понял?
- Чего ж не понять, - схватив письмо, Пинт подмигнул господину Давперу и мигом выскочил на улицу.
Добежав до начала моста Герма, посыльный без труда разыскал ожидавшего ответа рейнджера и его приметную спутницу.
- Передал все, как велели, - выпалил он, не спеша расстаться со свитком. - Господин Давпер был очень доволен вниманием магистра и ответ сразу при мне сочинил.
- Давай сюда, - Астра вложила в его ладошку маленький серебряный кругляшек и развернула послание. - Здорово, Голаф. Великолепно! Этот обожаемый нами Хивс - сама любезность, - воскликнула она, дочитав строки, неровно набросанные пиратом. - "…Ожидайте меня в назначенный вами час в салоне. С бесконечным уважением, Давпер Хивс." Надо же! Спасибо, малыш, - в довесок к монете мэги одарила его почти золотой улыбкой и сунула свиток Брису.
- Что он сказал еще? - поймав край рукава сорванца, Голаф притянул его к себе и, глядя строго, проговорил: - Смотри, парень, если ты нас в чем-то обманул, то этот сальд тебе станет дороже, чем ты можешь представить. Так говорил он что-нибудь еще?
- Ничего, милостивый господин. Ничегошеньки! Он обрадовался очень. Прямо сильно обрадовался. Выпил при мне две кружки эля, рыгнул, как следует, и сразу за ответ взялся. Надо понимать, все, что вы там написали, ему самому позарез требуется. Пустите, - Пинт вырвался из цепких пальцев рейнджера и, зажав в кулачке сальд, побежал, припрыгивая, в сторону скорняжных цехов.
Пробежав до развилки улиц, он постоял немного, огляделся и направился прямиком на Варгиев рынок.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});