Александр Рудазов - Совет двенадцати
— Один комплект у нас есть, — напомнил Себастиус. — Тот, что сделали Бестельглосуду. Дырку в нагруднике я уже заделал — теперь могу подогнать под кого скажете.
— Подгоните под Креола, — распорядилась Вон.
— К Хубуру ваши идиотские медяшки, — отказался Креол. — Я маг — мне не нужна броня из металла.
— Тогда подгоните под маршала Хобокена, — пожала плечами Ванесса.
— А ему-то зачем? — не понял Креол.
— Но ты же не хочешь.
— Хм… логично.
Себастиус рассеянно кивнул, возвращаясь к работе.
ГЛАВА 7
Иххарий с высоты птичьего полёта выглядел удивительно… уродливым. Много-много совершенно одинаковых кирпичных коробок, лишь изредка перемежающихся чем-то другим. В самом центре — гигантский куб Промонцери Царука, увенчанный маленькой круглой «шапочкой» — диск коцебу. На окраине виднеется белый купол с прозрачным верхом — научный городок ГИОТ.
Туда Креол с Ванессой и направились.
Плонетцы вовсю осваивали новые территории. Прошло всего два дня, а по дорогам Серой Земли уже топали многоногие машины и парили антигравитационные катера. На металлургических заводах и оружейных фабриках хозяйничали бледнокожие длинноносые люди и безобразные мутанты. Повсюду носилась крохотная фигурка профессора Лакластороса — он измерял, прикидывал, рассчитывал, сколько чего сможет построить и в какие сроки уложится.
Почти каждый встреченный плонетец что-то жевал или прихлёбывал из фляги. После своего измождённого мира неограниченное количество пищи и воды они восприняли как рай наяву. Даже в относительно сытом ГИОТе никогда не было подобного изобилия — мяса сколько хочешь, рыбы сколько хочешь! Виноградные вина — хоть залейся! Не тратя понапрасну времени, плонетцы старательно отъедались.
Маг с ученицей приземлились у крупнейшего иххарийского завода — техномагического комплекса, выстроенного лично Руорком Машинистом. Именно здесь производились разнообразные автоматы, и именно это место особенно заинтересовало плонетских инженеров.
Внутри царил страшный шум. Грохот, лязг, шипение пара. Из громадных котлов лился расплавленный металл, конвейеры везли готовые для сборки детали, поднимались и опускались поршни титанического пресса.
Повсюду бродили рабочие автоматы. Руорк Машинист не любил людей — везде, где только возможно, он предпочитал использовать автоматов. Худые, с тонкими конечностями и лицами-масками, отлитые из жаропрочного сплава, они свободно заходили даже в плавильные печи, где всякий другой металл превращался в жидкость. Эти колдовские истуканы довольно медленно двигались, но отличались огромной силой и высоким для автомата интеллектом.
Несмотря на временное отсутствие своего создателя и повелителя, автоматы покорно исполняли всё те же работы, что и при Руорке. За ними приглядывала парочка техномагов-«незабудок», а ими, в свою очередь, командовал майор Дзе Моргнеуморос. Ванесса искренне обрадовалась, увидев его деформированное лицо.
— Здравствуйте, майор, — махнула рукой она. — Как вам на новом месте?
— Обживаюсь, — пожал плечами мутант. — Работаю. Вон и замполит здесь.
— Здравствуйте, госпожа Ли, — приветливо оскалился подошедший Гангегорос. — Здравствуйте, господин Креол. Приятно вас видеть.
— И вас тоже, — слегка натянуто улыбнулась Ванесса.
Она всё ещё помнила, как этот синерожий безгубый тип её допрашивал, а потом бросил в камеру. С тех пор отношения у них более или менее наладились, но неприятные воспоминания никуда не делись.
— Гляжу, тут много автоматов осталось… — окинула взглядом цех Ванесса.
— Да, и все они уже согласились работать на нас, — сообщил Гангегорос.
— Потрясающе. Как вы этого добились?
— Я просто показал им пресс для переработки металлолома, — оскалился Гангегорос. — Они быстро приняли решение.
Откуда-то сверху спустился профессор Лакласторос на антигравитационной платформе. Его карликовое тельце скрывалось под новеньким, но уже замасленным халатом, а на затылке висела маска сварщика. В правой руке профессор держал газовую горелку, в левой — надкусанный бублик с маком.
Антигравитационная платформа зависла в трёх футах от пола. Оказавшись, таким образом, на одном уровне с остальными, Лакласторос потряс руку сначала Ванессе, затем Креолу.
— З-здравствуйте, — часто закивал он. — З-здравст-вуйте, з-здравствуйте. Долгой в-вам в-всем жизни.
— И вам долгой жизни, профессор, — улыбнулась Ванесса. — Как вам у нас в Серой Земле?.. тьфу, сама не верю, что я такое сказала. Надеюсь, вы довольны условиями?
— Более чем. Прекрасные условия. Просто прекрасные. Неограниченное финансирование и огромное количество рабочей силы. К тому же м-мы нашли з-здесь прекрасный технический контингент — эти парни называют себя техномагами. Удивительные способности — я и не представлял, что такое в-возможно! Если бы я не был так стар — непременно попробовал бы поступить в-в их институт! Как бы м-мне хотелось тоже…
— Мы очень рады, что вам у нас нравится. Если что-то будет нужно — только скажите.
— Единственное, что м-меня немного смущает, — очень м-малые сроки… — опустил взгляд Лакласторос. — Четыре года — это очень м-мало…
— Четыре — это в лучшем случае, — хмуро возразил Креол. — Лучше быть готовыми уже через три.
— Тогда тем более. Три года — это слишком м-мало, чтобы развернуть м-мощную промышленность из того, что есть. Нам нужны з-заводы, нужны фабрики, нужен м-металл!..
— Но у нас же есть заводы и фабрики, — напомнила Ванесса.
— Недостаточно. Совершенно недостаточно, если соотнести имеющиеся сроки и планируемые м-масштабы. Технологии этого м-мира слишком примитивны — нам приходится создавать промышленный комплекс фактически с нуля, а это требует в-времени. Хватит ли нам людей, чтобы в-воплотить столь грандиозные замыслы?
— Планируйте, планируйте, — усмехнулся Креол. — Людей я вам обеспечу сколько нужно.
— Разумеется, м-мы сделаем в-всё в-возможное, — заверил Лакласторос. — Но я прошу в-вас быть реалистами и не ждать от нас чудес…
— Кстати, насчёт чудес, — оживилась Ванесса. — Вы же ведь уже познакомились с местными техномагами? Они не смогут вас выручить?
— М-мы очень на это надеемся. Но м-многое з-зависит оттого, насколько в-велики их в-возможности. М-мне тут сказали, что в-вскоре из больницы должен в-выписаться их руководитель — некий профессор Руорк…
— Прекрасный специалист, — заверила Лакластороса Ванесса. — Настоящий мастер своего дела. Думаю, вы с ним найдёте общий язык.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});