Kniga-Online.club

Блэки Хол - Sindroma unicuma. Книга 2.

Читать бесплатно Блэки Хол - Sindroma unicuma. Книга 2.. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Девушка может позволить себе немножко опоздать, — сказала наставительно, помогая надеть шубку и перчатки, потому что мои руки неожиданно задрожали. — Капюшон не набрасывай, и так дойдешь до машины.

Я сунула соседке пакет с вещами, и она клятвенно пообещала приберечь их до возвращения с приема.

— Поеду к тетке, — заявила Аффа. — Посмотрю у нее по телеку. А ты куда? — спросила она стилистку.

Та неопределенно мотнула головой:

— К знакомым.

Осталось еще одно дело! — вспомнила я и, отойдя с телефоном к окну, набрала заветные девять цифр. Сердце замирало вместе с каждым длинным гудком, прежде чем в трубке щелкнуло, и мужской голос сказал:

— Да, слушаю.

— Это я, привет. Сейчас поеду на прием в Дом правительства. Меня пригласил студент Петя Рябушкин, победитель чемпионата по легкой атлетике, — просветила кратко и по уставу, после чего рассоединилась.

Дрожащие руки удалили номер из списка набранных и отключили аппарат. Хорошо, что даме нет необходимости брать с собой телефон. Хоть какая-то польза от дурацкого светского правила.

Телефон перекочевал к Аффе, засунувшей его в пакет.

— Ну, двинули? — распахнула Вива дверь. — Ты первая.

Выдохнув, я решительно шагнула в коридор и направилась к лестнице. Девчонки шли следом. А за дверью, отгораживающей третий этаж…

Поначалу мне пришло в голову, что тётка-вехотка назначила собрание, посвященное непрекращающемуся ремонту. Сверху донизу лестница была набита галдящим студенчеством.

При нашем появлении голоса смолкли, и наступила тишина, а гул укатился на первый этаж:

— Идут, идут!

И Аффа снова всхлипнула где-то позади.

Как в тумане уходили ступеньки под ногами, и передо мной расступались, пропуская. Улыбались и смотрели — с восхищением и восторгом.

Я и не подозревала о том, сколько студентов жило в нашем общежитии. Мало с кем из них была знакома, но сталкивалась в столовой, в библиотеке, в архиве, на лекциях, на консультациях и экзаменах.

Там был сосед Радика, прилепившийся к двери на втором этаже и подмигнувший мне. Там был Капа, которому надлежало навещать отца в больнице. Там был Радик, улыбавшийся так, словно весь снег, нападавший за зиму, растаял, и началась весна. Там был Алесс, опершийся о перила на первом этаже. Ухмыляясь, рыжий протянул руку, в которую я вложила ладошку в перчатке, а он по-джентельменски поцеловал её.

Там было много парней и девчонок, — за моей спиной, вдоль коридора, впереди в холле. Тётка-вехотка заняла подоконник у окна, и, сложив руки замочком на животе, переговаривалась с пузатеньким усатым мужчиной.

А у выхода метался взъерошенный и отчаявшийся Петя. Увидев меня, он замер и растерянно заозирался. Похоже, спортсмен не узнал свою даму.

— Петя, привет, — подошла я к нему.

Голос охрип, губы не слушались. Бом-м, бом-м! — звенело в голове.

— Эва?! — выдохнул пораженный чемпион. — Эва…

— Какая красота! — сказал в тишине усатый друг комендантши. — За нее и убить можно.

Петя, выйдя из потрясенного ступора, протянул букетик в золотой бумаге с блестящими серпантинными завитушками. Взяв цветы, я вложила ладонь в руку парня и обернулась.

Всё общежитие вышло провожать меня, и, столпившись в холле, все смотрели на нас с чемпионом.

Вива, оттесненная к стене, отсалютовала мне сжатым кулаком. Да, мы покажем им, что не лыком шиты, — кивнула я. Мучения того стоили.

В уголке всхлипывала расчувствовавшаяся Аффа и отбивалась от Капы, подкалывавшего её.

Я видела, многие из девчонок не сдерживали эмоций, будучи солидарными с соседкой. Наверное, сегодня каждая из них представила в своем воображении, каким станет самый важный день в ее жизни.

И правда, меня провожали как невесту, передавая в объятия измученного ожиданием жениха.

Воздушный поцелуй улетел, адресованный всем-всем-всем собравшимся, и холл взорвался свистом и рукоплесканиями.

Еще мгновение, и расплачусь самым позорным образом.

— Эва… — потянул меня чемпион. — Прошу, — и распахнул дверь.

Пылающие щеки опалил свежий воздух.

Перед крыльцом общежития стоял многометровый белый лимузин, открытую дверцу которого придерживал водитель в форменной одежде и фуражке. Как же Петиной машине удалось попасть за ворота, в святая святых институтского периметра, куда не допускали никого из смертных?

— Стопятнадцатый, — сказал мой кавалер, уловив суть немого удивления.

Конечно, это Генрих Генрихович.

Все-таки не удержусь. Разревусь и опозорюсь, и никакая стойкая косметика не выдержит моих кислотных слез.

— Эва, — сказал спортсмен, подведя меня к дверце. — Спасибо тебе.

— Тебе спасибо, — поблагодарила я вдохновенно, усаживаясь отрепетированным движением на сиденье.

Все правильно, ошибки не было. Спасибо Пете за то, что он попросил вернуть долг. В тот миг я ощущала себя наисчастливейшим человеком на земле.

КОНЕЦ 2 КНИГИ

Примечания

1

soluti *, солюти (перевод с новолат.) — растворение

2

legra vi labum *, легра ви лабум (перевод с новолат.) — читаю по губам

3

Turba *, турба (перевод с новолат.) — вихрь, смерч

4

Innovatio*, инноватио (перевод с новолат.) — инновация

5

defensor*, дефенсор (перевод с новолат.) — защитник

6

сrucis *, круцис (перевод с новолат.) — крестовина

7

piloi candi*, пилой канди (перевод с новолат.) — электрический сгусток

8

nerve candi *, нерве канди (перевод с новолат.) — нервосгусток

9

gelide candi*, гелиде канди (перевод с новолат.) — морозный сгусток

10

ardenteri candi*, ардентери канди (перевод с новолат.) — горячий сгусток

11

agglutini *, агглутини (перевод с новолат.) — приклеивание

12

сertamа*, цертама (пер. с новолат.) — состязание, соревнование, как правило, нелегальное

13

flammi*, фламми (пер. с новолат.) — молния

14

аrdenteri rivas*, ардентери ривас (перевод с новолат.) — горячий поток

15

luxi candi*, *, люкси канди (пер. с новолат.) — световой сгусток

16

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Блэки Хол читать все книги автора по порядку

Блэки Хол - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Sindroma unicuma. Книга 2. отзывы

Отзывы читателей о книге Sindroma unicuma. Книга 2., автор: Блэки Хол. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*