Раджнар Ваджра - Изумрудные реки, жемчужные небеса
- Ну да! Панкс вполне может контролировать одну из птиц, но, будучи информационным массивом, физически он находится главным образом в хохолке. Ведь каждое перышко может содержать колоссальный архив самой разной информации. Природные попугаи всегда отличались своей экстравагантной, яркой окраской, но теперь вы знаете, что делает этих птиц совершенно особенными…
- Невероятно! Я прожил на свете столько лет, но сейчас мне кажется - я только начинаю познавать окружающий мир!
- Мне очень приятно знать, что эти бывшие рабы теперь умеют летать, - произнес Курт так тихо, словно обращался к самому себе. Потом он добавил чуть громче: - А кроме того, я научил их копировать самих себя, так что теперь, когда птица-носитель погибает, мик-роимп может без труда перенести себя на другую особь. И мне кажется, что достаточно зрелый, самостоятельный имп вполне заслуживает того, чтобы жить своей собственной жизнью… Вы не находите?
Глядя на мелькающие в ветвях живые радужные комочки, Винкас в задумчивости подергал себя за бороду.
- Наверное, ты прав. Подсознательно я давно чувствовал, что Панксу становится невмоготу оставаться в плену. Теперь он свободен, и я желаю ему удачи. А тебя я хочу спросить вот о чем… Что заставило тебя приложить столько усилий, чтобы подтолкнуть человечество на новый путь? Ведь это наверняка было нелегко.
Впервые за все время их разговора макроимп ответил не сразу, а его лицо сделалось задумчивым, почти грустным.
- Я не мог иначе, - проговорил он наконец. - Я был создан для того, чтобы любить своих создателей, и эта любовь - равно как и все злое, и все доброе - пережила тех, кто меня сделал. Я не могу забыть о себе, и точно так же я не могу пренебречь человечеством. Насколько я знаю, примерно то же самое чувство вы испытываете к вашим праправнукам…
***- Ну вот, на сегодня достаточно. Пора возвращаться в наше родное время и место, потому что вас еще ждут вечерние занятия.
- Но, профессор Стернз, действительно ли все, что мы видели, именно так и происходило?
- Не обязательно все, но многое. Большая часть этой информации получена непосредственно с маховых перьев радужных свидетелей; что касается мыслей и чувств мага Винкаса, то они были записаны деканом Панксом. Кое-что, правда, было добавлено или изменено, однако в целом запись получилась достаточно точной. Надеюсь, теперь вам стало понятнее, почему мы придаем такое значение деятельности Винкаса Аполло и почему мы так пристально наблюдали за ним во время сегодняшней экскурсии?
- Я думаю - да. Руководство, которое он взял на себя сразу после того, как был перепрограммирован Пагмас, а также его дальнейшие усилия по реализации начатого Шломо Леви проекта «Феникс» послужили тем краеугольным камнем, который лег в основу нашего сегодняшнего мира. Я, однако, не догадывался, какую важную роль сыграли в истории вы, профессор. Когда вы впервые получили тело?
- Ах, как бежит время!.. Первое мое воплощение произошло примерно девять веков назад. Его осуществила небольшая группа людей-ученых, которыми руководил некий макроимп… Впрочем, его вмешательство было минимальным, а звали того макроимпа - Курт, Спаситель.
- Проект Шломо Леви стартовал около тысячи лет назад. Означает ли это, что люди сумели научиться столь многому всего за столетие?
- Я и сам был удивлен, хотя первые указания люди получали непосредственно от меня.
- Нельзя ли повторить сегодняшнюю экскурсию и еще раз посетить те далекие времена? Боюсь, я многого не заметил и многое упустил.
- Придется вам потерпеть. У ИИИМПов, которые сопровождали нас в сегодняшнем путешествии, есть и другие дела. Кроме того, мне не хотелось без нужды волновать вас, чтобы не отвлекать от занятий, поэтому я не предупредил, что на время погружения в симулированное прошлое наши основные телесные функции были приостановлены. Наши сердца едва бились, легкие не расширялись, а ведь даже тела макроимпов в конце концов начинают испытывать нужду в живительном кислороде. Мы, разумеется, вернемся туда, но позже. А сейчас давайте немного переведем дух. В буквальном смысле этого слова…
Перевел с английского Владимир ГРИШЕЧКИН
© Rajnar Vajra. Emerald River, Pearl Sky. 2007. Печатается с разрешения автора. Повесть впервые опубликована в журнале «Analog» в 2007 году.
[1] Древо Жизни - схематическое представление строения мира в каббале. (Здесь и далее прим. перев.)
[2] Клипа (мн. клипот, каббалистический термин) - намерение насладиться ради себя.
[3] Табльдот - стол с общим меню в пансионах, в гостиницах, на курортах.
[4] Вероятно, имеется в виду Томас Стернз Элиот, один из крупнейших представителей английской литературы, лауреат Нобелевской премии. Критика часто называла его «голосом поколения, лишенного иллюзий».
[5] Здесь автор подразумевает город Феникс, который находится в штате Аризона.
This file was created with BookDesigner program [email protected] 12.08.2008(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});