Раймонд Фейст - Ученик
Они снова услышали громкий треск и повернулись: корпус корабля ударило о скалы, потом он наклонился на правый борт, и обломки стали соскальзывать с палубы.
Томас вдруг опять схватил Пага за руку.
— Смотри! — он показал на корабль, соскальзывающий обратно в море.
Паг не мог понять, на что он показывает.
— Что?
— Мне на мгновение показалось, что на палубе только одно тело. Паг посмотрел на него. Лицо Томаса было встревоженным. Внезапно на нем выступила злоба.
— Проклятье!
— Что?
— В каюте, когда я упал, я бросил меч. Фэннон оторвет мне уши.
Окончательное крушение корабля сопроводил звук, похожий на раскат грома, и волны наконец разбили его о скалы. Теперь обломки когда-то прекрасного корабля, похоже, принадлежащего чужакам, унесет в море, и в течение нескольких дней их будет приносить к разным местам вдоль берега.
Мальчишки вдруг услышали низкое рычание, переходящее в пронзительный крик, и повернулись. За ними стоял исчезнувший с корабля человек, в левой руке у него был странный меч, но держал он его не крепко, отчего меч чиркал по песку. Правую руку он крепко прижимал к телу; из-под синей кирасы текла кровь, так же как и из-под шлема. Он сделал неуверенный шаг вперед. Лицо его было пепельного цвета, а глаза широко раскрыты от боли. Человек прокричал мальчишкам что-то непонятное, и те медленно отступили назад, подняв руки, чтобы показать, что они безоружны.
Он еще раз шагнул им навстречу, и колени подкосились, но он не упал, а лишь на мгновение закрыл глаза. Он был низкого роста, коренастый, с сильно развитыми мышцами на руках и ногах. Кроме кирасы на нем была короткая юбка из синей материи. На предплечьях он носил наручи, а на ногах — поножи, похоже, кожаные. Он поднес руку к лицу и потряс головой, потом открыл глаза и снова посмотрел на мальчишек. Человек еще раз сказал что-то на незнакомом языке. Не услышав ничего от мальчишек, он, казалось, разозлился и прокричал еще какие-то странные слова. По интонации было похоже, что он что-то спрашивает.
Паг прикинул расстояние, нужное, чтобы пробежать мимо человека: он перегораживал собой узкую полосу песка. Паг решил, что это не стоит того, чтобы рискнуть узнать, в состоянии ли этот человек орудовать своим мечом. Как будто чувствуя мысли мальчика, солдат, шатаясь сдвинулся вправо метра на полтора, отрезав все пути к побегу. Он опять закрыл глаза, и весь цвет, который еще был в его лице, исчез. Взгляд начал блуждать, и меч выпал из рук. Паг пошел к нему, потому что теперь было очевидно, что человек не может причинить им вреда.
Когда он приблизился к человеку, раздались крики. Паг и Томас увидели принца Аруту, возглавляющего отряд всадников. Раненый солдат повернул голову на звук приближающихся лошадей, и его глаза расширились от ужаса. Он попытался убежать, сделав, шатаясь, три шага по направлению к воде, но упал лицом в песок.
Паг стоял около двери в герцогском зале для совещаний. В двух метрах от него за круглым столом герцога Боррика сидели обеспокоенные люди. Кроме герцога и его сыновей на собрании присутствовали Калган, вернувшийся всего час назад, Мастер Мечей Фэннон и Мастер Конюший Алгон. Настроение у всех было серьезное, потому что прибытие корабля чужаков рассматривалось как возможная опасность для Королевства.
Паг бросил взгляд на Томаса, стоящего рядом с ним. Томас никогда раньше не был в присутствии знати, кроме тех случаев, когда прислуживал в обеденном зале, и поэтому нервничал. Мастер Фэннон заговорил, и Паг сосредоточил свое внимание на происходящем за столом.
— Итак, что нам известно, — сказал старый Мастер Мечей. — Очевидно, этот народ совершенно чужд нам, — он взял чашу, которую Томас взял с корабля. — Эта чаша изготовлена способом, который неизвестен нашему Мастеру Гончару. Сначала он подумал, что это просто обожженная глазированная глина, но внимательно осмотрев, понял, что это не так. Это сделано из какой-то кожи, очень тонкие, как пергамент, куски которой намотаны вокруг формы, возможно, деревянной, и покрыты какой-то смолой. Получается намного крепче, чем если делать нашими способами.
В доказательство он ударил чашу о стол. Вместо того чтобы разбиться, чаша издала глухой звук.
— Еще более загадочно это оружие и доспехи, — он показал на синюю кирасу, шлем, меч и кинжал. — Они, кажется, сделаны похожим образом, — он поднял кинжал, и отпустил, позволив ему упасть. Он издал такой же глухой звук, как и чаша. — Несмотря на всю его легкость, он почти такой же крепкий, как лучшая наша сталь.
Боррик кивнул.
— Талли, ты самый старший из нас. Ты когда-нибудь слышал о подобном корабле?
— Нет, — Талли рассеянно почесал чисто выбритый подбородок, я не слышал, чтобы такие были на Горьком море, Море Королевства или даже в Великой Кеши. Мне нужно сообщить об этом в храм Ишап в Крондоре. У них есть самые древние записи. Возможно, там найдутся какие-нибудь сведения об этом народе.
Герцог кивнул.
— Пожалуйста, сделай это. Нам также нужно послать вести об этом эльфам и гномам. Они жили здесь за многие века до нас, и думаю, их мудрость будет нам полезна.
Талли согласился.
— Королева Агларанна, возможно, знает что-то об этих людях, если они путешественники из-за Бескрайнего моря. Они могли и раньше приплывать к этим берегам.
— Это нелепо, — фыркнул Мастер Конюший Алгон. — За Бескрайним морем никого нет. Иначе оно не было бы бескрайним.
— Существуют теории, — снисходительным тоном сказал Калган, согласно которым за Бескрайним морем есть другие земли. Просто у нас нет кораблей, которые могли бы заплыть так далеко.
— Теории… — только и сказал Алгон.
— Кто бы ни были эти чужеземцы, — сказал Арута, — нам нужно узнать о них как можно больше.
Алгон и Калган вопросительно посмотрели на него. Взгляды же Калгана и Талли не выражали ничего. Боррик с Фэнноном кивнули, и Арута продолжил.
— По описанию мальчиков, корабль был, очевидно, военным. Крепкий нос с бушпритом сделан специально для тарана, а высокая передняя палуба — отличное место для лучников. Низкая средняя палуба очень подходит для абордажа. Я думаю, что задняя палуба тоже была высокой. Если бы уцелело побольше, я думаю, мы бы также нашли скамьи для гребцов.
— Военная галера? — спросил Алгон.
— Конечно, простофиля, — нетерпеливо сказал Фэннон.
Между ним и Алгоном было некоторое дружеское соперничество, которое иногда переходило в вовсе не дружескую перебранку. — Посмотри на оружие нашего гостя, — он показал на меч. — Как бы тебе понравилось верхом сражаться с человеком, размахивающим такой игрушкой? Он бы разрубил лошадь прямо под тобой. Эти доспехи легкие, но очень удобные, несмотря на яркую раскраску. Я думаю, наш гость был пехотинцем. Столь крепко сложенный, он мог бы пробегать полдня и все равно сражаться, — он рассеянно погладил усы. — Да, среди этого народа есть настоящие воины.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});