Kniga-Online.club
» » » » Легенда о Саске 3 (СИ) - Кицунэ Миято

Легенда о Саске 3 (СИ) - Кицунэ Миято

Читать бесплатно Легенда о Саске 3 (СИ) - Кицунэ Миято. Жанр: Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мы выбрались из базы Дай Ли уже к закату, успешно избежав встречи с проснувшимися агентами. По моим расчётам, уже завтра утром секретное хранилище Советника точно затопит полностью. А документы будут уничтожены водой этой ночью. Если Лонг Фенгу повезёт и он полезет в свою нору после того, как дверь вырвет напором воды, у него будет шанс всё перекрыть в своём камине — как-то же там всё было рассчитано на то, чтобы топило незваных гостей и не проникало на основную базу. Если нет… Ну что ж, одной проблемой меньше, тем более, что у меня уже был кандидат, которого я обрабатывал.

Впереди ещё именины Царя во дворце. И результаты этого празднества определят наши дальнейшие действия.

Глава 14. Праздник Земли

29 день 4 месяца, год Обезьяны эры Янгва

Царство Земли, Ба Синг Се

На праздник во дворец «Владыки Земли» мы попали разными путями, но в итоге все оказались там: Азула с Мэй в сопровождении генерала Хау и его дочери Хоу, Тоф как будущая невеста, «воины Киоши» — Джун, Катара и Кори — свита Тоф, Аанг и Сокка изображали обслугу, а мы с Яконом и Тори переоделись в одежды Дай Ли, прихваченные с собой с базы под озером Лаогай. Дворцовая стража вряд ли знает их всех в лицо, да и в случае чего можно сказать, что мы новички. Главное с Лонг Фенгом и остальными агентами не столкнуться раньше времени. Но мы планировали понаблюдать праздник с высоты: дворец был построен по такому же принципу, что и здание Совета Пяти.

Вызнали у церемониймейстера праздника, к которому отправили Тори, изображать «чего, куда, зачем, я тут немного растерялся и отстал от своих», что всё строго регламентировано. Только два с лишним часа отводилось на прибытие гостей, чем менее знатный, тем раньше следовало прийти. Можно гулять, общаться со знакомыми, есть закуски, пить лёгкие вина и прохладительные напитки. К началу часа Собаки закрывали ворота, чтобы никто не мог проникнуть, и ещё минут через тридцать предполагался выход Царя. Примерно до полуночи ему дарили подарки в какой-то там очерёдности, с перерывами на танцы и увеселения. Невесту должны были представить народу и самому Куэю в час Быка, после Царь отваливает отдыхать, а гости расползаются до конца часа Тигра.

Лонг Фенг прибыл практически перед закрытием дворца, показывая свой высокий статус. Перед ним проникли генерал Хау с дочкой и «племянницами». Так как Тоф сопровождали «воины Киоши», они привлекли внимание, но народ пока особо не лез к ним знакомиться. Они попали на праздник где-то на заходе солнца и больше шестидесяти минут жались в углу, охраняя Тоф, до того момента, пока не оповестили о том, что скоро все увидят его Землейшество.

Аанг, которому опять досталась роль мальчика на побегушках, весьма уверенно с ней справлялся. Видимо, кок на той барже неплохо его натаскал. Сокка в основном крутился в районе наших загримированных девчонок, а вот Аватар успевал разносить напитки по всему банкетному залу, который был, как и всё в Царстве Земли, огромным — площадью сопоставимым с нашим полигоном для тренировки, когда мы были генинами. Разве что деревьев и кустов не росло, только каменные столы, фонтаны и колонны толщиной со столетнюю криптомерию.

Наконец внесли Царя. В буквальном смысле: притащили в опять же гигантском паланкине, который так и поставили у стеночки. Напомнило мне традиции Суновцев: у них тоже Каге на приёмах должен сидеть за шторками. В маске и касакаге, натянутой на брови. Царь Куэй обошёлся без маски, конечно, но из-за тонкой занавеси так и не вышел. Подарки ему дарили тоже на почтительном расстоянии за кордоном охраны. Расторопные девушки, неуловимо похожие друг на друга широкими фальшивыми улыбками, растаскивали подарки на здоровенные столы и записывали, чего от кого. Ну, я так понял, по крайней мере.

Время шло, толпа желающих приобщиться к поздравлениям и выразить почтение росла. Я смог известить сестру о том, что мы узнали насчёт порядка церемоний и что забрали компромат на Хау. Азула продефилировала до Тоф и девчонок и что-то им нашептала. Мэй поймала Аанга и тоже проинструктировала его под предлогом выбора закусок. План у нас был намечен в общих чертах, так как мы не знали, что нас ждёт во дворце. Пришлось импровизировать по ходу.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

В процессе наблюдения за перемещением охраны выяснилось, что агентов Дай Ли в самом дворце или не было, или они где-то прятались, как и мы. Всё же охраной дворца и внутреннего периметра заведовал генерал Пин, и стражи Царя тоже были в его непосредственном подчинении. Создался бы конфликт интересов, а Лонг Фенг официально был кем-то вроде Министра Культуры. Ему было бы странно присутствовать на празднике с десятком мордоворотов телохранителей за плечами. Поэтому Советник был одинок, а зал велик, так что моя сестра с Мэй и генерал Хау с дочкой ловко лавировали в толпе, чтобы не встретиться с ним.

Впрочем, когда наконец подошла очередь Хау дарить подарки и представить своих племянниц, они всё же были замечены Лонг Фенгом, который с серьёзной мордой двинулся к ним наперерез. Но остановить генерала ему не удалось, так как сам он был перехвачен Тоф и «воинами Киоши».

— Когда, наконец, меня представят Царю? — громко заныла Тоф. — Я жду целую вечность. Тут совершенно не на что смотреть!

— Но… — Лонг Фенг даже открыл рот от таких заявочек, — госпожа, вы же…

— Слепая? — тут же вскинулась Тоф. — Вы это хотели сказать? Если я слепа, то можно меня игнорировать? Если она слепа, то пусть постоит в углу, всё равно ничего не увидит, так?!

Наблюдая за развернувшейся сценой, я краем глаза видел, что Хау уже подобрался к Царю и что-то ему сказал. Царь даже вытащил руку из своей занавески, сделав пригласительный жест, и генеральская дочка — Хоу — проскользнула к нему в «шатёр». Лонг Фенг, бдительно обернувшись, отчётливо скрипнул зубами.

— Прошу прощения, госпожа Бейфонг, сейчас вас представят, — вывернулся он и поспешил к Куэю, отгонять генерала.

Сокка тоже не дремал, кинувшись почти под ноги и расплескав какие-то напитки.

— Простите, господин, я так неловок!

Следует отдать должное Лонг Фенгу, он был в отличной форме и с лёгкостью увернулся от летящих яств и почти не затормозил, подбираясь к намеченной цели.

— Идём ближе, — скомандовал я Тори и Якону.

Мы сделали рожи кирпичами и, просочившись сквозь толпу, заняли места за плечами Лонг Фенга. Он видел нас краем глаза, но оборачиваться не стал, явно приняв за своих. Ну и генерал Хау был такой в форме мужик, и тоже маг земли вообще-то, так что численное преимущество в случае конфликта, полагаю, сыграло бы роль.

Азула с Мэй стояли под руку с Хау и вполне натурально хлопали глазами и хихикали в веера. Их накрасили, начесали и обрядили по местной моде, так что сестра, как и Мэй, узнавались с трудом. Не сказать, что некрасиво, но очень странно и непривычно. Кукольно как-то, вот.

— Что вы здесь делаете, генерал? — холодно поинтересовался Лонг Фенг. — Кажется, вас не приглашали…

— О, — Хау победно ухмыльнулся, — дело в том, что мне выпала честь стать сопровождающим в дебюте моих дорогих племянниц Зулы и Мори из провинции Гуань. Их родственники озаботились приглашениями, чтобы выдать девочек замуж.

Азула и Мэй на это заявление снова захихикали и начали шептаться.

— А этот ничего…

— Да ну, староват… — донеслось до нас. Мэй сказала это громким шёпотом, который, казалось, слышало пол зала, так как куча народа обернулась.

— Зато он целый Советник Царя… — Азула растянула губы в такой оценивающе-приторной улыбке, что я содрогнулся. Матримониальные планы были написаны на её лице очень крупными иероглифами: «Хо-чу-за-муж!».

— Кхм… девочкам, — откашлялся генерал Хау, кажется, скрывая злорадный смех, — скучно в их деревне… Родственники очень настаивали на дебюте в день рождения царя, это же такой праздник. Так что простите моё появление, я лишь сопровождающий.

— Ах, столица прекрасна! — с готовностью кивнула Азула, состроив эти свои кукольные глазки Лонг Фенгу. — Дядя Хау такой ми-илый. А нам бы очень хотелось хотя бы краем глаза увидеть самого Царя Земли! Ну и Дворец! И Ба Синг Се! Дядя сказал, что вы здесь очень важная шиш… очень важный человек и настоящий Министр.

Перейти на страницу:

Кицунэ Миято читать все книги автора по порядку

Кицунэ Миято - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Легенда о Саске 3 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Легенда о Саске 3 (СИ), автор: Кицунэ Миято. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*