Роджер Желязны - Вариант единорога
– Тс-с-с, прикусить языки! Глядеть во все глаза! Тихо!
Ариэль на время потерял дар речи. Он не сводил глаз со сцены. Большой глобус, солнечные пятна, облачные полосы, голубые, зеленые и серые океаны, леса и горы – все это медленно вращалось над игровой площадкой. Крошечные бомбы и ракеты падали с неба, поднимая клубы дыма над главными городами Северной Америки, Европы и Азии. Шар разваливался под ударами, каждый следующий столб дыма был выше предыдущего. Сквозь пыль, огонь и дым были видны разрушенные города, расплавленные камни, обугленные люди, толпы беженцев.
– Хозяин! Это ошибка! – закричал Калибан.
– Мой Бог… – прошептал Фердинанд.
– Смотрите, дети мои, на это действо так, словно вы испуганы, словно вы видите его впервые… – торжественно произнес Просперо.
– И здесь мы вновь поднимем занавес, – сказал Ариэль, когда запылали материки. – Величественные дворцы, торжественные храмы, и сам огромный шар… – Под яростной бомбардировкой ледяные шапки стали плавиться, океаны взбухали. – Все должно раствориться…
Огромные части суши были теперь покрыты бушующей водой.
– …не оставив даже фундамента…
– Мы пока ещё реальны, – резко возразил Ариэль.
– Но это идет, – заметил Калибан.
Шар стал съеживаться, вода посерела, вся картина поблекла.
– …завершилось сном, – зевнул Просперо.
– Хозяин! Что случилось с…
– Тс-с! – предостерег Ариэль. – Не серди его. А где театр?
– …успокоив мой утомленный мозг.
– Мы желаем вам мира и покоя, – в унисон сказали Фердинанд и Миранда, уходя.
– Где мы, сэр?
– Э-эх… вы же сами сказали, что это – пустынный остров.
– Так оно и есть.
– Тогда что ещё вам надо? Найдите нам пищу и воду. Только чур не иллюзорные.
– Но, сэр, ваша Книга…
– Моя Книга – это не какая-то книга! Я поем и посплю, я позволю этой любовной парочке совокупиться, а затем удалюсь в Неаполь. Всю магию я посылаю к чертям!
Калибан и Ариэль удалились.
– Давай понаблюдаем со стороны, как удовлетворяют свои желания без магии, а затем уйдем.
– Согласен, дух. Мне кажется, что-либо живое нам непременно встретится на этом пути.
1
Оскорбление монаршего достоинства.
1
Армагеддон – в христианских мифологических представлениях место битвы на исходе времен, в которой будут участвовать «цари всей земли обитаемой» (Апокалипсис 16, 14-16).
1
Локи – присмехулен и злотворен бог в староскандинавската митология. В един от многобройните си сблъсъци с другите богове той ги обвинява във всякакви извратености и те се мъчат да го накарат да замълчи. Бог Тор иска да му отсече главата, но се задоволява само да зашие устата му. – Б.р.
1
Йетс, Уильям Батлер (1865-1939) – ирландский поэт и драматург, лауреат Нобелевской премии.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});