Пола Волски - Жребий Рилиана Кру
— Вам назначено?
— Разве вы не поняли…
— Господин никого не принимает без предварительной договоренности.
— У меня для вашего господина послание величайшей важности, — не теряя обходительности, настаивал Скривелч. — Если я не ошибаюсь, он предоставил свой кров беглому преступнику, очень опасному уголовнику, умертвившему многих самыми жесточайшими способами. Таким образом, сеньор весьма неразумно подвергает опасности свою жизнь и жизни своих домочадцев. Его нужно предупредить. Я прибыл, чтобы уладить все трудности, забрать преступника и вернуть его в руки правосудия в лице дрива. Теперь, возможно, вы понимаете необходимость моей встречи с сеньором?
Некоторое время привратник обдумывал сказанное. Вертикальная морщина меж бровей демонстрировала интенсивное умственное напряжение. Наконец с видом легкого смущения он произнес:
— Вам не назначено.
— Правильно, мой друг, но я только что объяснил…
— А господин никого не принимает без предварительной договоренности, — стоял на своем стражник. — Таковы правила.
— Не будет ли это против правил, — поинтересовался тогда Скривелч с явной симпатией к собеседнику, — если вы сообщите вашему господину, что я жду у ворот?
Привратник снова подумал и в конце концов произнес:
— Нет. Это не будет против правил. Но это будет пустой тратой моего времени. Расточительность порочна, а я — честный человек.
— Никакой пустой траты, мой честный человек. Вам положена компенсация. — В протянутой руке Скривелча блеснул пятипайтовик. В проеме появилась рука, схватила монету и ретировалась. — Сообщите сеньору, кто я и зачем пришел. Сделайте упор на безотлагательность моей миссии. Нет сомнения, он сразу же дарует мне аудиенцию.
— Я доложу ему. Ждите. — Панель закрылась с легким щелчком.
Снова воцарилась тишина. Скривелч отошел в тень сосны, уселся на землю и стал рассматривать крепость.
— Какую же огромную, толстую гранитную скорлупу нужно расколоть, чтобы извлечь крошечное ядрышко, — пробормотал он вслух.
Бежали минуты. В конце концов Скривелч достал из нагрудного кармана монографию «Отравленная помада Брулюри: анализ» и углубился в чтение. Сведения, содержащиеся в книге, оказались столь интересными и полезными, что Скривелч перестал следить за временем. Прошло около часа, прежде чем он оторвался от книги. Водворив книжку на место, он поднялся, вернулся к воротам и еще раз звучно постучал тростью по массивным створкам. Открылось окошко, в нем вновь появилось лицо привратника.
Привратник смотрел на Скривелча, будто не узнавая его:
— Да?
— Ну? я могу увидеться с сеньором.
— Вам назначено?
— Мой друг, вы доложили сеньору Кипроузу о моем приезде и моих полномочиях? — мягко поинтересовался Скривелч.
— О да.
— И о моей просьбе принять меня?
— Конечно.
— И что он ответил?
— Он спросил, назначено ли вам. А что я мог сказать? Я ведь честный человек.
— Вы передали ему, что гость, которого он приютил у себя, находится в розыске и должен быть отправлен в Неронс?
— А как же!
— Это сообщение произвело на него хоть какое-нибудь впечатление?
— О да. Его брови поползли вверх, а губа завернулась.
— И?..
— Он сказал, что не признает ни власти дрива, ни полномочий его лакея. Он сказал, что оставит гостя при себе настолько, насколько ему вздумается. Он сказал, что, если дрив Неронса желает забрать этого человека, пусть присылает армию, но он сомневается в возможностях дрива. Сеньор выражался более гладко, но суть я передал.
— Понятно. — Скривелч уже успел оценить мощную защиту сеньора Гевайна: его крепость, несомненно, могла выдержать многомесячную, а может и многолетнюю осаду. — Сказал ли он еще что-нибудь?
— Ага. Сказал, чтобы я спустил на вас собак, если вы в течение часа не покинете окрестностей. И… — Привратник скосил глаза, проверяя время. — У вас осталось около трех минут.
— Ценная информация. Тогда я отбываю. Однако, прежде чем уйти, я должен задать вам последний вопрос. Скажите, мой друг, каким образом договариваются об аудиенции у сеньора Кипроуза?
— Каким образом? Не могу сказать. — И, подумав немного, добавил: — В конце концов это уже не моя работа, верно?
Скривелч Стек двинулся в обратный путь. Лицо его не выражало ни ярости, ни разочарования. Скорее, он был задумчив и даже доволен, как человек, получивший неожиданный, но достойный вызов.
Скривелч ехал прогулочным шагом. Торопиться не к чему: в Вели-Джива он вернется засветло. Голова его опустилась на грудь, казалось, он погрузился в приятные мечтания. За весь долгий обратный путь только одна фраза вырвалась у него:
— Клайм Стиппер, главный сборщик.
* * *Рилиан проснулся от дребезжания тонюсенького пронзительного голоса в своем ухе:
— Вссставай. Вссставай. Вссставай. Вссставай. Сссейчассс. Сссейчассс. Сссейчассс…
Он неохотно открыл глаза и поднял руку, чтобы почесать ухо. Руку укусил вилкообразный проволочный язычок Крекита — источник этого дребезжания.
— Вссставай. Вссставай. Вссставай. Вссставай…
Рилиан откинул одеяло и поднялся. Оказалось, что он босой, но полностью одетый. Прошедшей ночью он был слишком слаб и измучен, чтобы снять одежду, так что теперь он только натянул чулки и туфли.
— Готовьссся, — командовал Крекит. — Готовьссся. Давай. Давай. Давай…
— К чему готовиться?
— К выходу. Умойссся. Умойссся. Побрейссся. Готовьссся к выходу…
— Куда?
— Увидишь. Ссскоро…
— Почему бы тебе не сказать сразу, змей?
— Не проссстой змей. Змей — это обычно. Змей много. Крекит — другой. Осссобый. Осссобый. Осссобый. Крекит — ссстальной змей. Единссственный ссстальной змей.
— Надеюсь на это. Ладно, Крекит, куда мне идти и зачем?
— Туда, куда пожелает госссподин. Зачем? Затем, что должен. Да-ссс, должен. Поссспеши. Поссспеши. Поссспеши. Поссспеши…
— А как бы чего-нибудь поесть?
— Может, да. Может, нет. Поссспеши. Поссспеши. Поссспеши…
Рилиан пожал плечами и начал тщательно умываться. Хотя он все делал довольно быстро, Крекита это не устраивало.
— Быссстрее, — командовал змей. — Ты ленивый. Двигайссся быссстрее. Быссстрее… Быссстрее… — Маленькие клычки укусили Рилиана за мочку уха.
Вздрогнув от неожиданности, молодой человек порезал бритвой подбородок и выругался.
— Быссстрее. Быссстрее. Давай. Иди. Иди. Иди…
— Ах ты, механическое страшилище, когда я выберусь отсюда, то уж прослежу за тем, чтобы ты превратился в металлолом. — В порыве гнева Рилиан принялся яростно пилить кольца Крекита бритвой. Как он и думал, лезвие не причинило змею ни малейшего вреда.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});