Дебра Дойл - Башня демона
Демон взревел и попытался схватить Болпеша когтистой лапой. Чародей ответил магическим пассом и не отступил ни на шаг. Демон с ревом ринулся вперед, прямо на Рэндала и мастера-волшебника.
За спиной у потустороннего чудовища Уолтер левой рукой занес меч.
— Исчадие ада! — прокричал он. — Как ты смеешь поворачиваться спиной к рыцарю?
Он взмахнул мечом. Тяжелое лезвие ударило Эрама по затылку и разрубило его спину сверху донизу. Эрам лишь расхохотался и обернулся, легким движением вырвав меч из руки Уолтера. Потом демон протянул лапы к безоружному рыцарю и растопырил когти, приготовившись вырвать сердце у того из груди.
Но тут тяжелый подсвечник с силой ударил демона в затылок. Эрам обернулся. В углу со вскинутыми руками стояла Лиз. Демон встряхнул головой, зарычал и снова бросился на рыцаря.
— Ты же волшебник! — закричал Болпеш на Рэндала. — Давай объединим силы, тогда мы сможем одолеть демона!
— Мне нельзя колдовать! — крикнул в ответ Рэндал — Без вашего раз…
Он так и не успел закончить. Болпеш с разъяренным воплем повернулся к нему.
— Дурень! Колдуй сейчас же! Вместе сотворим удар молнии — дружно! Три, четыре, начали!
Рэндал швырнул в демона молнию, такую мощную, каких никогда еще не создавал. Он вложил в нее всю обиду и огорчения долгих месяцев, проведенных без волшебства. Болпеш присоединил к его молнии свою, и посреди комнаты вспыхнул ослепительный треугольник белого света — в основании его стояли Болпеш и Рэндал, а вершина упиралась в демона. Молния окружила демона, но не коснулась его. Чудовище расхохоталось и сделало еще шаг к двум волшебникам.
Болпеш понял, в чем дело.
— Демон заслонил себя от огня! — крикнул он. — Наложи заклятие на меч!
Рэндал с Болпешем вместе прочитали слова заклинания. Над мечом, торчащим из брюха демона, заплясала молния. Ореол сиреневого света окутал оружие от рукояти до кончика острия. Стальной клинок пронес магическую силу сквозь защитную пелену, которой окутал себя демон, и влил ее прямо в его тело.
Демон передернулся и, корчась, ринулся на двоих волшебников. Вокруг него плясали языки голубовато-белого пламени. Оглушительные раскаты грома сотрясли каменную башню до основания. Комнату наполнил запах паленых волос. Демон, извиваясь, упал на пол и съежился. Болпеш начал читать заклинание, открывающее ворота между сферами, чтобы вышвырнуть демона в его собственный мир.
Но многочасовая борьба в потайной комнате истощила силы мастера-волшебника — ворота затрепетали и начали растворяться в воздухе. Рэндал торопливо принялся читать укрепляющее заклинание и влил свои силы в измученного старого чародея. Демон провалился в ворота и полетел сквозь пространство между мирами обратно в демоническую сферу, откуда он и пришел. В мутной пелене дыма еще недолго сохранялась колышущаяся щель между мирами, но вскоре ворота захлопнулись и растворились в воздухе.
Болпеш, спотыкаясь, подошел к креслу и без сил рухнул в него.
— Мы были на волосок от гибели, — устало проговорил он. — Давно уже я не подходил так близко к краю пропасти. Не появись вы вовремя, дело кончилось бы плохо. — Он бросил взгляд на Рэндала. — А теперь рассказывай — почему это вдруг тебе нельзя заниматься волшебством?
Но не успел Рэндал раскрыть рот, как тишину потайной комнаты прорезал истошный крик Лиз.
— Уолтер!
Рэндал резко обернулся и окаменел от ужаса. Молодой рыцарь неподвижно лежал на полу потайной комнаты. Изо рта у него вытекала струйка алой крови, голова покоилась в пенистой красной луже.
Всю усталость Болпеша как рукой сняло. Он встал и шагнул к упавшему рыцарю.
— Помогите ему, — тихо проговорил Рэндал. Мастер-волшебник опустился на колени и коснулся шеи Уолтера. — Умоляю вас.
— Может быть, уже слишком поздно, — отозвался Болпеш и снова встал; полы черной бархатной мантии взметнулись. — Но попытаться все же стоит. Девочка, принеси воды. А ты… — он указал на Рэндала, — возьми из угла вон тот сундучок и дай его мне.
Волшебник вернулся к неподвижному Уолтеру. На губах раненого рыцаря пузырилась кровь, других признаков жизни он не подавал. Болпеш вытянул руку ладонью вверх и повелительным голосом произнес на Древнем Наречии:
— Вени!
Лиз уже торопилась вниз, к колодцу. Рэндал, согнувшись под тяжестью сундука с волшебными снадобьями, увидел, как тело его двоюродного брата приподнялось над полом, повисло в воздухе и медленно поплыло к выходу из мастерской. Положив руку на лоб раненого и что-то тихо читая нараспев — так тихо, что Рэндал не мог разобрать ни слова, — шел мастер Болпеш.
Удивительная процессия проследовала из рабочего кабинета в библиотеку и начала подниматься по лестнице. Раньше Рэндалу, чтобы карабкаться по темной винтовой лестнице, нужна была свеча. Но теперь он быстро и уверенно шагал вверх, различая путь в золотистом сиянии, окружавшем мастера-волшебника. За Рэндалом шла Лиз с полным ведром воды. Все вместе они поднялись на самую вершину башни, в ту каморку, откуда накануне Рэндал с Лиз начали свои поиски.
Болпеш поместил парящего в воздухе рыцаря над широкой кроватью и, все еще читая заклинание, медленно опустил на мягкие одеяла. Уолтер был смертельно бледен и недвижим.
— Он на грани между жизнью и смертью, — сказал волшебник. — Чтобы попытаться оживить его, один из вас должен передать ему часть своей жизненной силы. Дело это опасное. Если он умрет, то человек, который был с ним связан, погибнет тоже.
Рэндал набрал полную грудь воздуха. У него не было сомнений в том, как поступил бы на его месте двоюродный брат.
— Это сделаю я, — сказал он и в тот же миг услышал голос Лиз:
— Возьмите меня.
— Похвальная преданность, — голос Болпеша звучал устало и в то же время шутливо. Он посмотрел сначала на Лиз, потом перевел взгляд на Рэндала. Я возьму тебя, — сказал он наконец вольному подмастерью. — Ты, кажется, одной с ним крови. Это облегчит задачу. Ложись на кровать рядом с ним.
Рэндал вытянулся на одеяле рядом с Уолтером. На него вдруг навалились безграничное спокойствие и неимоверная усталость. Он покосился на Уолтера и увидел, что лицо молодого рыцаря, бледное и залитое кровью, все же дышит покоем, и с него исчезли все следы боли.
Рэндал услышал щелчок: где-то в дальнем конце комнаты мастер Болпеш открыл сундук. Волшебник снова начал читать заклинания. Тихие, монотонные звуки убаюкивали Рэндала, но все-таки он внимательно прислушивался.
Слова лились на Древнем Наречии — языке колдовства. Рэндал научился разговаривать на нем в Школе и теперь старался постичь смысл того, о чем говорил Болпеш. Это заклинание должно было взять часть крови из тела Рэндала и перелить ее двоюродному брату.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});