Стив Джексон - Разрушитель
«Я чувствую, ты кое-что вспомнил, – продолжает он. – Да, здесь немного пыльно и не прибрано, но в остальном почти так, как было при тебе». Твоя голова идет кругом! Все, что окружает тебя, теперь кажется до боли знакомым. «Жаль, что судьба твоих офицеров сложилась не так удачно. Помнишь Лигга, первого помощника? Я сделал из него Кровавого Орка и поставил охранять Ханникуса, этого старого слепого дурака. А Бэргон, кок… Ты с ним уже встречался. Я превратил толстяка в Хоббита. Думаю, ты помнишь, как застал его в компании с Шаманом и Сильноруком…» Слова чародея потрясают тебя – перед тобой встают картины твоего далекого прошлого. И вот, после всех испытаний, после ужасных страданий и блужданий по темным подземельям ты вновь оказался у себя дома! 199.
122
Любуясь вспыхивающими над твоей головой голубыми сталактитами, ты идешь на восток. Вскоре твой путь преграждает каменная стена, в которой прорублена низкая сводчатая дверь. Еще одна дверь виднеется в северной стене. Ты внимательно прислушиваешься, пытаясь по звуку определить, кто или что может скрываться за этими дверями. За дверью в северной стене стоит полная тишина, однако за восточной дверью отчетливо различимо чьё-то тяжелое дыхание, время от времени переходящее в храп. Решай, что будешь делать дальше. Если попытаешься открыть дверь в северной стене, то 154. Если рискнешь войти в восточную дверь, то 263.
123(Иллюстрация на обороте)
Ты нерешительно идешь по направлению к дому со стрельчатой крышей: все, что ты видишь вокруг себя, по-прежнему внушает тебе благоговейный страх. Приблизившись к зданию, ты слышишь доносящиеся изнутри голоса. Сначала они едва различимы, но чем ближе ты подходишь, тем яснее становится звучащая речь. «Сегодня та самая ночь, сестры Ромины!» – кудахтает первый голос. «Ну и когда же он придет?» – вступает второй, высокий и визгливый. «Успокойтесь! — обрывает их третий. — Я чувствую его присутствие. Он где-то рядом». Ты подходишь к входной двери и толчком распахиваешь ее. Три старые женщины, сидящие внутри, одновременно взвизгивают. Но не от ужаса. В их вопле слышится дикий восторг!
Все три старухи одеты в серые лохмотья. У них длинные волосы и щетинистые подбородки. В целом они мало чем отличаются от людей, только заметно ниже ростом. Эти отвратительные ведьмы, довольно потирающие свои морщинистые руки — те самые Три Сестры из деревни Дри. «Заходи, заходи, дружок, — кивнув, подзывает тебя одна из сестер, та, что совсем слепая, – а мы тебя ждали». «Да, ждали, – вторит ей другая с зияющим провалом беззубого рта. – Мы сестры из деревни Дри. Мы поможем тебе исполнить твое предназначение!» Тут вперед выступает третья старуха. Она начинает говорить, и голос ее напоминает шипение змеи:-«Да, нес-с-с-счастное с-с-с-создание, мы з-з-знаем, ч-ч-ч-что ты и к-к-к-кто ты, а т-т-ты не знаеш-ш-ш-шь. Боги з-з-з-захотели, ч-ч-чтобы мы приняли уч-ч-ч-частие в твоей с-с-с-судьбе. Мы не можем отвеч-ч-ч-чать за к-к-к-каждый твой ш-ш-ш-шаг, принимать реп!-ш-ш-шения должен ты с-с-сам. Но с-с-с-своим знанием мы мож-ж-ж-жем направлять твою с-с-с-судьбу и с-с-с-следить за тем, как ты с-с-с-справляеш-ш-ш-шься». «Не удивляет ли тебя, — вновь говорит слепая ведьма, — что такое существо, как ты, так быстро прошагало столь много ступеней мудрости, будто ты не дитя подземелья, а магистр всех наук?» Три ведьмы смотрят друг на друга и начинают хихикать как девчонки.
«Но прежде, чем мы расскажем тебе твою судьбу, – продолжает беззубая ведьма, – ты должен сделать кое-что для нас. Сейчас ложись спать и хорошенько выспись к завтрашнему утру. Затем отправляйся на поиски. Нам нужны травы для снадобий. Принеси нам корень Скаливида! А за это мы поведаем тебе все, что ты должен знать. Встретимся в ночь полнолуния». Ведьмы вновь начинают кудахтать о чем-то своем, и звук их голосов тебя уже порядком раздражает. Ты делаешь шаг в их сторону, но в этот момент три фигуры растворяются в воздухе. В доме воцаряется полная тишина, и лишь призрачные звуки ночи врываются в комнату через окно. Ты вспоминаешь, о чем просили тебя ведьмы. Отправиться ли тебе на поиски корня, послушавшись старух, или искать в жизни свою дорогу? Если решишь заняться поисками, то 324. Если предпочтешь иную судьбу, то 44.
124
Люди-Носороги – мрачные тугодумы, и не отличаются особой сообразительностью. Орки, напротив, весьма остры на язык и никогда не откажут себе в удовольствии поиздеваться над менее развитыми существами. Ещё немного, и ожесточенный спор наверняка перерос бы в драку, однако кровь не успевает пролиться – рядом со спорщиками возникает Тагруфф в сопровождении вооруженных стражей, и враждующие группы разводятся по сторонам. Тагруфф приглашает тебя в замок, чтобы накормить обедом – 216.
125
«Это домик Розины, – говорит Грог, – она может нам помочь. Но тебе нужны будут деньги, чтобы заплатить ей. Так что держи две золотые монеты и давай, заходи. Я подожду здесь». Ты берешь монеты и думаешь, что делать дальше. Возвращайся на 177и делай свой выбор.
126
Оставив за спиной развалины, ты идешь по тропинке, которая все дальше углубляется в лес. Тропинка почти заросла: судя по всему, по ней редко ходят. В конце концов обступающие ее деревья и кусты настолько срастаются, что тропа превращается в самый настоящий туннель, стены и своды которого образуют сплетенные лианы и ползучие растения. Если бы ты был вполовину меньше, ты легко бы прошел под этими живыми сводами. Но при твоих нынешних размерах для того, чтобы пробираться вперед, тебе придется ползти. Если ты, опустившись на колени, поползешь вперед по тоннелю, то 343. Если свернешь с тропы и примешься продираться сквозь лес, то 57.
127
Ты осторожно крадешься вперед и вскоре оказываешься совсем рядом с четвероногим чудовищем. В полной неподвижности ты наблюдаешь за ним и ждешь подходящего момента. Неожиданно, затрепетав крыльями, прямо перед тобой на куст опускается птица. Скорее решай, как оседлать ОФИДИОТАВРА, а именно так называется встреченное тобой существо.
Брось две кости. Если выпавшее число больше уровня твоего МАСТЕРСТВА, то 238. Если выпавшее число меньше или равно уровню твоего МАСТЕРСТВА, то 5.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});