Андрэ Нортон - Зеркало Мерлина
— Ты думаешь воспользоваться этим типом?
— Он может стать ключом, который отомкнет все замки на нашем пути.
Муриец откинул назад вялую голову пленника.
— Он же без сознания.
— Ничего, скоро придет в себя, — уверенно ответил Рей. — Пошли дальше.
Они прошли ворота, закрыли их за собой и заклинили. Рей пошлепал пленника по лицу, а один муриец плеснул на атланта водой. Наконец, тот тяжело вздохнул и открыл глаза. Рей быстро зажал ему ладонью рот, который тоже начал открываться. Кинжал снова уколол горло пленника.
— Ты пойдешь, — медленно сказал ему Рей, стараясь, чтобы до того дошло каждое слово, — и будешь делать то, что мы тебе скажем. В этом случае ты останешься жив. Поступишь иначе — и никогда не узнаешь, что случится с нами, потому что уже не увидишь этого. Понял?
Человек поспешно кивнул.
— Ладно, — Рей опустил руку с кинжалом и развернул пленника так, что теперь они были рядом, но позади оказался вождь мурийцев с кинжалом, приставленным к спине атланта.
— Вперед, — скомандовал Рей.
Они шли ко вторым воротам, и по пути Рей полушепотом отдавал приказания пленнику. Сможет ли и захочет ли он повиноваться — это они скоро узнают. Но атлант, несомненно, понимал, что имеет дело с людьми, которые без колебаний выполнят свою угрозу.
— Кто идет? — окликнули из вторых ворот.
Пленник откашлялся и ответил:
— Датор Во-Хан. Есть приказ провести этого датора и его отряд в гавань.
Мгновение молчания, и Рей услышал вздох Во-Хана, которого муриец слегка кольнул кинжалом.
Если у часового и были сомнения, то он их не выказал. Во-Хан как раз и был ключом. Но, пройдя вторые ворота, Рей знал, что не вздохнет свободно, пока они не окажутся в доках.
Мост. Третьи ворота. Мурийцы шли, Во-Хан исправно играл роль ключа. Второй мост, четвертые ворота. Слишком уж все хорошо идет. Что-то внутри Рея кольнуло, предупреждая об опасности. Удастся ли им уйти?
Последний мост и вдали — последние ворота. Все еще никакой тревоги, свободный проход под предводительством Во-Хана. Но хорошо, что они не слишком надеялись на судьбу: когда они шли по узкому проходу над темной водой, атлант вдруг навалился всем телом на Рея и закричал. Рей не медлил ни секунды. Почувствовав, как навалилось на него тяжелое тело, Рей рванулся вперед, упал, и атлант, вместо того, чтобы столкнуть Рея с моста, перелетел через него и с криком упал в воду. Мурийский офицер, перескочив через ноги Рея, бросился к воротам. Рей услышал позади новый крик, и мост под ним задрожал. Часовые задних ворот, видимо, стали поднимать его, чтобы раздавить беглецов между ним и спускающейся сверху решеткой.
Рей пополз вперед на четвереньках, не тратя времени на то, чтобы вскочить. Затем его схватили за плечи и втащили на уже поднимающийся пролет.
Половина отряда сражалась у ворот, этим она расчистила путь остальным, чтобы они успели спрыгнуть вниз. А так как мосты предназначались для удержания атакующих, а не для ловли беглецов из города, там, где мост опускался, существовал высокий выступ, на который беглецы и спрыгнули.
Они пробились через ворота и только тогда услышали буханье гонга тревоги, и потому, выйдя на дорогу, ведущую к докам, припустили по ней бегом.
— Куда? — спросил муриец.
— Все умеете плавать?
В темноте послышался смех.
— Мы что — не с флота?
— Тогда — в воду!
Они бежали по виляющей тропе, проложенной среди тюков и ящиков на пристани. Рей один раз остановился, чтобы сориентироваться, увидеть военный корабль, который он запомнил, как ориентир на пути к якорной стоянке Тейта.
— Стражники!
Рею не требовалось предупреждение: он уже и сам услышал топот и крики.
— В воду!
Они сбросили доспехи, те, кто изображал галерных рабов, прыгнули первыми и ждали остальных. Море было такое холодное, Что Рей задохнулся, когда оно обняло его тело. Затем он поплыл, зная, что мурийцы следуют за ним, и к тому времени, когда они добрались до свисающей с борта корабля лестницы, он совершенно заледенел. На секунду Рей остановился — и потому, что любое новое усилие казалось ему невероятно трудным, и потому, что ждал знака от вахтенного на палубе. Но долго ждать было опасно, так что он полез вверх и осторожно перебрался через поручни на палубу.
— Стой спокойно, красавчик! — Свет фонаря упал на обнаженное лезвие и на черную тень, державшую его.
Рей узнал голос.
— Капитан Тейт!
— Клянусь глубоководной змеей, что это так называемый Сидик из Уйгура! — услышал он в ответ, но лезвие по-прежнему было нацелено на него.
— Пришел по твоему приглашению, капитан…
— И с доброй сворой собак по пятам, — фыркнул Тейт. — А еще с чем?
Они слышали крики в доках даже с такого большого расстояния.
— Какие змеиные яйца ты высиживал, человек из Уйгура, и почему это касается Меня?
— Почему это касается тебя, я не знаю, — решительно ответил Рей, — но ты предлагал мне убежище. Ты можешь послать нас обратно, в руки стражей Хроноса, но предупреждаю: это будет нелегко. Или же, — он сделал паузу, — ты можешь жить дальше, чтобы провести своих людей во дворец Посейдона с обнаженной сталью в руках. Эти слова были словно выстрел наугад, в темноту.
— Так, значит, ты включил в свои действия мой рейдер, чтобы привести его к скверному концу. Эй, кто вы такие, чтобы лезть на мою палубу без приглашения? — заворчал он на мурийцев, перелезающих через поручни и встающих позади Рея, у каждого был меч — они не бросили их в доках вместе с доспехами.
— Скверная работа, как ты ее назвал, капитан, в значительной степени уже проделана. Окажи мне услугу и будешь иметь мощную поддержку…
— …Му, — произнес неуверенно капитан. — А что Му предложит мне в награду за то, что я потащусь чуть ли не на другой конец света?
— Внесет в списки своих вооруженных сил, простит прошлые грехи, даст шанс на добычу в Атлантиде…
— Ты располагаешь достаточной властью, чтобы сделать все это?
Рей достал драгоценный браслет.
— Возьми это и этих людей в Майякс и ты получишь то, что я обещал.
— Ты очень уверен в себе…
— И в тебе, — смело сказал Рей. Настало время, когда следовало пользоваться даже самым диким шансом, потому что другого не было.
Он увидел, как блеснул на лезвии свет фонаря, когда капитан прятал меч в ножны. Затем услышал смех Тейта.
— Клянусь железными когтями Баала, если ты вывел из города десять мурийцев, то я постараюсь вывести их из гавани. И, по воле морского бога, твои люди замолвят за меня слово в Майяксе до того, как меня утопят бывшие недруги.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});